Apocalipse 21
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs ARIB
1 Acxni̠ chuná ti̠taxtuko̠lh, acali̠stá̠n cúcxilhli aktum xasa̠sti akapú̠n y xasa̠sti tíyat; porque a̠má xapu̠lh hua̠ntu̠ xuí akapú̠n xa̠hua tíyat aya xlaksputni̠t, na̠chuná pupunú.
1 E vi um novo céu e uma nova terra. Porque já se foram o primeiro céu e a primeira terra, e o mar já não existe.
2 Na̠ acxnitiyá cúcxilhli a̠má ca̠chiquí̠n hua̠ntu̠ Dios luu xli̠ca̠na xpa̠xqui̠y y csiculana̠tlahuani̠t, huá a̠má xasa̠sti Jerusalén hua̠ntu̠ xta̠ctama̠chi nac akapú̠n antanícu huí Dios. Umá xasa̠sti ca̠chiquí̠n li̠huana̠ xtaca̠xta̠yani̠t cumu la̠ cha̠tum tzuma̠t hua̠nti̠ ámaj tamakaxtoka la̠qui̠ luu li̠lakáti̠t naucxilha xlí̠i̠t.
2 E vi a santa cidade, a nova Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus, adereçada como uma noiva ataviada para o seu noivo.
3 Xamaktum ckáxmatli aktum tachuhuí̠n hua̠ntu̠ taxtuchi nac a̠má lanca xlactáhui̠lh ma̠peksi̠ná, hua̠ntu̠ chiné huá:
3 E ouvi uma grande voz, vinda do trono, que dizia: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 Xlá naca̠lacaxacay la̠ta xtalakaxtajmá̠nalh xpa̠lacata hua̠ntu̠ xtali̠tasamá̠nalh y niaj ne̠cxnicú catitáni̠lh, ni̠para tícu catitatásalh, niaj tu̠ catitali̠pa̠tí̠nalh, para tacatzanájuat, porque hua̠ntu̠ xapu̠lh xtakalhi̠y xlatama̠tcán y xanán aya hua̠k laktzanka̠ko̠ni̠t, y niaj tu̠ anán la̠nchú.
4 Ele enxugará de seus olhos toda lágrima; e não haverá mais morte, nem haverá mais pranto, nem lamento, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
5 Amá hua̠nti̠ xuí nac lanca xlactáhui̠lh ma̠peksi̠ná chiné huá:
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve; porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Acali̠stá̠n chiné quihuánilh:
6 Disse-me ainda: está cumprido: Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem tiver sede, de graça lhe darei a beber da fonte da água da vida.
7 Xli̠hua̠k hua̠nti̠ natata̠yaniy y chunatiyá aksti̠tum naquintali̠pa̠huán, pu̠tum u̠má ámaj maklhti̠nán hua̠ntu̠ lakchá̠n, xa̠huachí aquit xDios nacuán y quincamán nacca̠li̠ma̠xtuy hua̠nti̠ luu nacca̠pa̠xqui̠y.
7 Aquele que vencer herdará estas coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Pero a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ caj talaklhpe̠cuán ni̠ luu quintali̠pa̠huán, hua̠nti̠ xaquiclhcatza, xa̠hua makni̠naní̠n, hua̠nti̠ talakati̠y taxakatli̠y tunuj lacpusca̠tní̠n ma̠squi tahuilá̠nalh xpusca̠tcán, xa̠hua hua̠nti̠ talakati̠y tascuhuán, na̠chuná hua̠nti̠ talakachixcuhui̠y tzincun xa̠hua pu̠tum hua̠nti̠ talakati̠y taaksani̠nán, pu̠tum u̠ma̠ko̠lh naca̠maca̠ncán nac a̠má lanca lhcúya̠t antá nícu xliankalhi̠ná lakpasama nahuán azufre, porque antá ca̠mini̠niy xlacata natapa̠ti̠y xli̠maktiy li̠ní̠n.
8 Mas, quanto aos medrosos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos adúlteros, e aos feiticeiros, e aos idólatras, e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago ardente de fogo e enxofre, que é a segunda morte.
9 Acali̠stá̠n cca̠úcxilhli a̠ma̠ko̠lh kalhatujún ángeles hua̠nti̠ xtachipani̠t pa̠tunu copas antanícu xtataju̠má̠nalh a̠huatá a̠má pu̠lactujún li̠pe̠cua tapa̠tí̠n, y quilákmilh cha̠tum y chiné quihuánilh:
9 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Y la̠ta xquima̠lacahua̠ni̠ma a̠má xEspíritu Dios, ccátzi̠lh pi̠ a̠má ángel quíle̠lh mákat nac aktum lanca ke̠stí̠n, y antá quima̠siyúnilh xatasiculana̠tláhu y xasa̠sti lanca ca̠chiquí̠n Jerusalén hua̠ntu̠ xta̠ctama̠chi nac akapú̠n antanícu huí Dios.
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte, e mostrou-me a santa cidade de Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus,
11 Amá lanca ca̠chiquí̠n li̠pe̠cua xlakskoy cumu la̠ li̠lakáti̠t slipua chíhuix, osuchí cumu la̠ a̠má li̠lakáti̠t chíhuix hua̠ntu̠ huanicán jaspe, y tlayajua xuani̠t cumu la̠ vidrio.
11 tendo a glória de Deus; e o seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como se fosse jaspe cristalino;
12 Nac xli̠kalhlanca a̠má ca̠chiquí̠n li̠huana̠ xli̠stilihuili̠cani̠t lanca y ta̠lhmá̠n pá̠tzaps, pero xkalhi̠y akcu̠tiy xamá̠lacchi, y la̠ta nac akatunu má̠lacchi xmaktakalhnama cha̠tum ángel, xa̠huachí nac u̠ma̠ko̠lh akcu̠tiy má̠lacchi antá xtatzoktahuilani̠t xtacuhuinicán akcu̠tiy lactzú pu̠latama̠n hua̠ntu̠ xca̠ma̠lacatzuqui̠ni̠t y xtapeksi̠niy Israel.
12 e tinha um grande e alto muro com doze portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Aktutu má̠lacchi xyá pekán antanícu pu̠lha̠chá chichiní, na̠ aktutu má̠lacchi xyá antanícu tzanka̠ya̠chá chichiní, pekán nac sur na̠ aktutu má̠lacchi xkalhíy y na̠chuná aktutu má̠lacchi pekán nac norte.
13 Ao oriente havia três portas, ao norte três portas, ao sul três portas, e ao ocidente três portas.
14 Umá lanca y ta̠lhmá̠n pá̠tzaps hua̠ntu̠ xli̠stilihuili̠cani̠t ca̠chiquí̠n xkalhi̠y kancu̠tiy laclanca xatalayá̠hu hua̠ntu̠ li̠huana̠ xlakchipaya̠huani̠t u̠má pá̠tzaps, nac kanatunu xatalayá̠hu antá xtatzokni̠t xtacuhuinicán a̠ma̠ko̠lh kalhacu̠tiy xapóstoles Cristo.
14 O muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Amá ángel hua̠nti̠ xquinta̠chuhui̠nama xchipati̠lhay kantum lhma̠n lasasa cumu la̠ li̠lhca̠n pero hua̠k xla oro, la̠qui̠ huá nali̠lhca̠y lácu xli̠lanca kalhi̠y a̠má ca̠chiquí̠n xa̠hua xamá̠lacchi, y na̠chuná xli̠kalhlanca xapa̠tzaps hua̠ntu̠ li̠stilihuili̠cani̠t.
15 E aquele que falava comigo tinha por medida uma cana de ouro, para medir a cidade, as suas portas e o seu muro.
16 Amá ca̠chiquí̠n caj sta̠tijua xuani̠t; chuná la̠ xli̠lhmá̠n na̠chuná xkalhi̠y xli̠pi̠lanca. Angel tzúculh lhca̠y a̠má ca̠chiquí̠n y chiné taxtuchá xtalhcá̠n: aktiy mi̠lh aktiy cientu kilómetros; na̠ hua̠k chuná xli̠pi̠lanca, xli̠lhmá̠n, xa̠hua xli̠ta̠lhmá̠n, acxtum chuná xkalhi̠y.
16 A cidade era quadrangular; e o seu comprimento era igual à sua largura. E mediu a cidade com a cana e tinha ela doze mil estádios; e o seu cumprimento, largura e altura eram iguais.
17 Acali̠stá̠n tzúculh lhca̠y a̠má lanca xapá̠tzaps hua̠ntu̠ xli̠stilihuili̠cani̠t; y chiné taxtuchá xtalhcá̠n: tutumpuxamaquitzis metro, chuná cumu la̠ talhca̠nán cristianos xalac ca̠quilhtamacú.
17 Também mediu o seu muro, e era de cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida de homem, isto é, de anjo.
18 Xapá̠tzaps hua̠ntu̠ xli̠stilihuili̠cani̠t a̠má lanca ca̠chiquí̠n, huá xli̠tlahuacani̠t lakli̠lakáti̠t lacslipua chíhuix hua̠ntu̠ huanicán jaspe, y xli̠lanca a̠má ca̠chiquí̠n hua̠k xatlá̠n oro xli̠tlahuacani̠t, xta̠chuná cumu la̠ la̠n xataxaca vidrio.
18 O muro era construído de jaspe, e a cidade era de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 Xatalayá̠hu a̠má lanca pá̠tzaps la̠ta kanatunu xca̠li̠ca̠xya̠huacani̠t lakli̠lakáti̠t lacslipua chíhuix, xapu̠lh xkalhi̠y li̠lakáti̠t chíhuix hua̠ntu̠ huanicán jaspe, xli̠kantiy hua̠ntu̠ huanicán chíhuix zafiro, xli̠kantutu a̠má chíhuix hua̠ntu̠ huanicán agata, xli̠kanta̠ti xkalhíy esmeralda;
19 Os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento era de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 xli̠kanquitzis xkalhi̠y hua̠ntu̠ huanicán ónice; xli̠kancha̠xán cornalina; xli̠kantujún crisólito; xli̠kantzayán berilo; xli̠kannaja̠tza topacio; xli̠kancá̠hu crisoprasa; xli̠kanca̠huitu jacinto y xli̠kancu̠tiy xkalhi̠y a̠má chíhuix hua̠ntu̠ huanicán amatista.
20 o quinto, de sardônica; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o undécimo, de jacinto; o duodécimo, de ametista.
21 Amá akcu̠tiy má̠lacchi xli̠lani̠t amá chíhuix la̠ xoke huanicán perla, akatunu xma̠n aktum perla xli̠lhpitcani̠t. Y amá lanca tlanca̠tiji hua̠ntu̠ xkalhi̠y a̠má ca̠chiquí̠n hua̠k xatlá̠n oro xli̠tlahuacani̠t slip cskoy cumu la̠ vidrio.
21 As doze portas eram doze pérolas: cada uma das portas era de uma só pérola; e a praça da cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
22 Nac a̠má lanca li̠lakáti̠t ca̠chiquí̠n ni̠ cúcxilhli para huí xpu̠siculán Dios osuchí antanícu nalakachixcuhui̠cán, porque a̠má Dios hua̠nti̠ lanca xlacatzúcut, xa̠hua xBorrego hua̠nti̠ xokó̠nulh quimpa̠lacatacán lacaxtum nac a̠má lanca ca̠chiquí̠n li̠taxtuy cumu la̠ xpu̠siculán antanícu tla̠n lakachixcuhui̠cán.
22 Nela não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Amá lanca ca̠chiquí̠n ni̠ maclacasquima para cataxtulhá chichiní ca̠cuhuiní, osuchí papá ca̠tzi̠sní xlacata nama̠xkake̠nán, porque Dios li̠macaxkake̠nama lanca xtaxkáket hua̠ntu̠ kalhi̠y, y huá xli̠maksko hua̠ntu̠ maclacasquín huá li̠taxtuy xBorrego Dios.
23 A cidade não necessita nem do sol, nem da lua, para que nela resplandeçam, porém a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Xli̠hua̠k cristianos hua̠nti̠ tahuilá̠nalh xli̠ca̠lanca ca̠quilhtamacú tla̠n natali̠tla̠huán xtaxkáke̠t a̠má lanca ca̠chiquí̠n, y xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh laclanca ma̠peksi̠naní̠n reyes xalac ca̠quilhtamacú natamacama̠xqui̠y xli̠hua̠k hua̠ntu̠ takalhi̠y xtapalh tumi̠n.
24 As nações andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória.
25 Xamá̠lacchi a̠má lanca ca̠chiquí̠n ne̠cxni catitalacchúhualh ca̠cuhuiní xa̠huachí antá ne̠cxnicú catitzí̠sualh.
25 As suas portas não se fecharão de dia, e noite ali não haverá;
26 Hua̠k huá namacama̠xqui̠ko̠cán xli̠hua̠k hua̠ntu̠ xtapalh tumi̠n xa̠hua xli̠hua̠k hua̠ntu̠ xli̠li̠lakáti̠t kalhi̠y ca̠quilhtamacú.
26 e a ela trarão a glória e a honra das nações.
27 Pero antá ne̠cxnicú catitanu̠chá hua̠ntu̠ li̠xcájnit, na̠ ni̠para cristianos hua̠nti̠ tatlahuay xli̠hua̠k hua̠ntu̠ ni̠ liucxilhputu o hua̠nti̠ caj taliaksani̠nán. Caj xma̠n huatuní̠n natatanu̠ya̠chá a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ tatzoktahuilako̠ni̠t xtacuhuinicán nac a̠má xalatáma̠t libro hua̠ntu̠ kalhi̠y xBorrego Dios.
27 E não entrará nela coisa alguma impura, nem o que pratica abominação ou mentira; mas somente os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.