Apocalipse 18
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs VC
1 Acali̠stá̠n cucxilhpá cha̠tum ángel hua̠nti̠ xta̠ctama̠chi nac akapú̠n hasta nac ca̠tiyatni; u̠má ángel xkalhi̠y lanca li̠tlihueke xa̠hua li̠ma̠peksí̠n, y chilh xli̠ca̠lanca ca̠quilhtamacú macaxkakeko̠lh acxni̠.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Y xli̠hua̠k xliakapixtlihueke chiné xquilhuama:
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Porque xli̠hua̠k ca̠chiqui̠ní̠n hua̠ntu̠ tahuilá̠nalh nac xli̠ca̠lanca ca̠quilhtamacú
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Acali̠stá̠n ckaxmatpá aktum tachuhuí̠n hua̠ntu̠ minchá nac akapú̠n y chiné huá:
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Porque li̠pe̠cua la̠ta aclhu̠huantahuilani̠t xtala̠kalhi̠ncán hasta cha̠ni̠t nac akapú̠n,
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Tamá ca̠chiquí̠n mini̠niy na̠ huá cama̠xquí̠tit hua̠ntu̠ xlá ca̠ma̠xqui̠ni̠t xa̠makapitzí̠n,
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Chuná mini̠niy nama̠pa̠ti̠ni̠yá̠tit cumu la̠ titamacamá̠sta̠lh nac xca̠tapa̠xuhuá̠n lhu̠hua hua̠ntu̠ xlactlahuami̠ma y xli̠makapa̠xuhuama xlatáma̠t.
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Huá xpa̠lacata caj xtakalhpalachuhuí̠n aktumá quilhtamacú pu̠tum natahuilaniya̠chi xli̠hua̠k xtapa̠tí̠n hua̠ntu̠ lakchá̠n napa̠ti̠nán:
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 Ama̠ko̠lh reyes xalac ca̠quilhtamacú hua̠nti̠ lacxtum tata̠tlahuani̠t lacli̠xcájnit tala̠kalhí̠n, y lacxtum tali̠pa̠xuhuani̠t hua̠ntu̠ takalhi̠y, xlacán natalakli̠puhuán y natalaktasay acxni̠ nataucxilha pi̠ aya ta̠yama̠chá xajini la̠ta laclhcuyuhuili̠má̠calh nahuán.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Caj la̠ta xtape̠cuacán ni̠para tzinú catitama̠lacatzuhui̠pútulh, caj xma̠n mákat natata̠yaya̠chá y chiné natahuán:
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 Na̠chuná sta̠naní̠n xalac xli̠ca̠lanca ca̠quilhtamacú na̠ natalaktasay a̠má lanca tali̠pa̠hu ca̠chiquí̠n caj xpa̠lacata pi̠ niaj ti̠ catimaktamá̠hualh xli̠sta̠tcán hua̠ntu̠ xlacán takalhi̠y.
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 Kampa̠katzi xli̠sta̠tcán hua̠ntu̠ xtalé̠n nac u̠má lanca ca̠chiquí̠n, cumu la̠ oro, plata, lacslipua chíhuix xa̠hua perlas, chuná lakli̠lakáti̠t y lactapara̠xlá lháka̠t xla lino y xla seda, kampa̠katzi colores xatzutzoko xa̠hua xapu̠stapu̠hua, na̠chuná kampa̠katzi xatacuchí̠n lacmu̠csu quihui; na̠chuná lhu̠hua lactzu lakli̠lakáti̠t lí̠sta̠t hua̠ntu̠ ca̠li̠tlahuacani̠t xalacuán páklha̠t, marfil, bronce, hierro, xa̠hua mármol.
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 Na̠chuná xli̠cha̠ncán lhu̠hua xalí̠sta̠t canela, xa̠hua xli̠hua̠k hua̠ntu̠ lacmu̠csu lí̠sta̠t, ciensus, perfumes hua̠ntu̠ huanicán mirra; xalacuán cuchu, aceite, xatlá̠n harina xlakstu xla trigo, xa̠hua xca̠le̠ncán xalí̠sta̠t takalhí̠n cumu la̠ cahua̠yu, borregos, xa̠hua carros, y hasta na̠ xancán ca̠sta̠cán cristianos cumu la̠ tachí̠n, ma̠squi xlacán ni̠ huá xataucxilhlacachá̠n.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Caj xtali̠puhua̠ncán chiné natahuaniy a̠má lanca ca̠chiquí̠n:
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Xli̠hua̠k hua̠nti̠ luu tla̠n xtali̠tlajamá̠nalh u̠má lí̠sta̠t hua̠ntu̠ ca̠huacán, porque lhu̠hua la̠ta xtaqui̠sta̠má̠nalh nac u̠má ca̠chiquí̠n, chu caj la̠ta xtape̠cuacán mákat natalacaminta̠yaya̠chá porque talacpuhuán pi̠ na̠ naca̠lakchá̠n u̠má lanca tapa̠tí̠n,
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 huata chiné natahuán:
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 ¡Pero caj lacapuntzú laktzanka̠ko̠ni̠t xli̠hua̠k hua̠ntu̠ xtapalh tumi̠n y hua̠ntu̠ lakli̠lakáti̠t xkalhi̠ya!
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 y acxni̠ taúcxilhli pi̠ xta̠yama̠chá xajini la̠ta clhcutahuilama a̠má ca̠chiquí̠n xtali̠puhua̠ncán talaktásalh y xli̠hua̠k xliakapixtlihuekecán chiné tzúculh tahuán:
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Y la̠ta xtalakli̠puhuamá̠nalh tzúculh taactahuacay tíyat y xli̠pixtlihuekecán chiné xtahuán:
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Pero xli̠hua̠k huixinín hua̠nti̠ lapá̠tit nac akapú̠n, ca̠mini̠niyá̠n nali̠pa̠xuhuayá̠tit
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Na̠ acxnitiyá cúcxilhli pi̠ cha̠tum tlihuekexní̠n ángel chextláhualh aktum lancaxní̠n chíhuix xta̠chuná cumu la̠ xachíhuix lanca molino, y lhkén máca̠lh nac pupunú, y chiné huá:
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Ni̠aj para maktum catitakáxmatli nac minca̠tiji̠ní̠n
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Xa̠huachí niaj ne̠cxnicú catiucxílhcalh xtaxkáket para napasay li̠maksko,
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Huá chuná li̠ma̠pa̠ti̠ní̠calh porque u̠má ca̠chiquí̠n hua̠nti̠ lacxtum ca̠ta̠lé̠n cuentaj hua̠nti̠ ca̠stajmakani̠t xkalhnicán lhu̠hua a̠ma̠ko̠lh profetas, xa̠hua cristianos hua̠nti̠ xtali̠pa̠huán Dios, xa̠hua xli̠hua̠k xca̠najlaní̠n hua̠nti̠ ca̠makni̠cani̠t la̠ta xli̠ca̠lanca ca̠quilhtamacú.
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.