1 Pedro 2
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NVT
1 Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n, calakmakántit xli̠hua̠k hua̠ntu̠ li̠xcájnit cumu la̠ tasi̠tzi, taquiclhcatza, taaksaní̠n y xli̠hua̠k xali̠xcájnit mintalacapa̠stacnicán, niaj tu̠ cala̠liakskahuítit, niaj caj xma̠n cala̠li̠ma̠siyunítit pi̠ la̠pa̠xqui̠yá̠tit huata luu xaxli̠ca̠na cala̠pa̠xquí̠tit, niaj tu̠ cala̠lakcatzanítit, y niaj ne̠cxnicú cala̠aksántit.
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 Huata huixinín ankalhi̠ná calakpuhualacapítit xatlá̠n xtalacapa̠stacni Dios, chuná cumu la̠ lactzu̠ lakskatá̠n talaktasay xtziqui̠tcán porque tatzincsmá̠nalh, na̠chuná chú huixinín la̠qui̠ laktlihuekén nali̠huaná̠tit mintaca̠najlatcán.
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 Para xli̠ca̠na huixinín aya talulokni̠tátit pi̠ snu̠n quinca̠lakalhamaná̠n, pus calaktzaksátit nali̠scujá̠tit hua̠ntú cca̠huanini̠tán.
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 Luu li̠pa̠xúhu calaktalacatzuhuí̠tit Quimpu̠chinacán Cristo, porque xlá huá li̠taxtuy xastacna chíhuix hua̠ntu̠ tzapsnaní̠n talakmáka, pero Dios ma̠n lacsacni̠t cumu xlá kalhi̠y lanca xtapalh ni̠ti̠ macata̠xtuca.
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 Y xli̠hua̠k huixinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠tit Cristo ca̠li̠ma̠xtuyá̠n cumu la̠ xastacná chíhuix hua̠ntu̠ xlá ca̠maclacasquima cumu ca̠xtlahuama aktum xastacná pu̠siculan antanícu huij nahuán, hasta na̠ quinca̠li̠ma̠xtuyá̠n cumu la̠ cura hua̠nti̠ aksti̠tum natali̠lakachixcuhui̠y Dios xnacujcán, xlá luu lakati̠y u̠má li̠lakachixcuhui̠n hua̠ntu̠ Jesucristo tlahuani̠t nac quilatama̠tcán.
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 Chuná kantaxtuma cumu la̠ huan nac li̠kalhtahuaka:
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 Xli̠hua̠k aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠hu Cristo stalanca catzi̠yá̠hu pi̠ tamá xastacná chíhuix kalhi̠y lanca xtapalh, pero hua̠nti̠ ni̠ tali̠pa̠huán chuná ca̠qui̠taxtuniy cumu la̠ huan nac li̠kalhtahuaka:
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 Y lacatum chiné huamparay:
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 Huixinín hua̠nti̠ aya li̠pa̠huaná̠tit Cristo, Dios ca̠lacsacni̠tán la̠qui̠ xma̠n huá Mintla̠tcán nahuán y huixinín xcamaná̠n nahuaná̠tit; xlá ca̠li̠ma̠xtuni̠tán cumu la̠ cura hua̠nti̠ talakachixcuhui̠y cha̠tum lanca tali̠pa̠hu rey, ca̠li̠ma̠xtuni̠tán xca̠chiquí̠n hua̠nti̠ ni̠tu̠ tali̠xcajua̠lamá̠nalh y ca̠lacsacni̠tán la̠qui̠ xcamaná̠n nahuaná̠tit porque ca̠pa̠xqui̠yá̠n y la̠qui̠ nali̠chuhui̠naná̠tit hua̠ntu̠ Dios tlahuani̠t laclanca li̠cá̠cni̠t xtascújut; xlá ca̠tasanín la̠qui̠ nataxtuniyá̠tit a̠má lacaca̠pucsua latáma̠t y ca̠ma̠xquí̠n nali̠latapa̠yá̠tit li̠pa̠xúhu xtaxkáket.
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 Minchá quilhtamacú huixinín ni̠para tzinú xlacpuhuaná̠tit para pi̠ tla̠n xli̠taxtútit cumu la̠ xcamaná̠n Dios, pero la̠nchú xli̠ca̠na xcamaná̠n Dios huixinín porque huá ma̠n ca̠lacsacni̠tán; xapu̠lh huixinín ni̠ xcatzi̠yá̠tit para Dios xca̠pa̠xqui̠yá̠n pero la̠nchú tancs taluloká̠tit pi̠ Dios snú̠n ca̠pa̠xqui̠yá̠n.
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 Nata̠lán, aquit luu cca̠lakalhamaná̠n, huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ li̠huán lapá̠tit nac ca̠quilhtamacú luu aksti̠tum calatapá̠tit ni̠tu̠ catlahuátit hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n, aquinín tiji̠tla̠huaní̠n hua̠nti̠ caj tzinú tatimaktahuilamá̠nalh nac eé ca̠quilhtamacú; pus ne̠cxnicú titlahuayá̠tit li̠xcájnit tala̠kalhí̠n hua̠ntu̠ mina̠chá nac xali̠xcájnit mintalacapa̠stacnicán, porque huá tamá li̠laktzanka̠ta̠yay mili̠stacnicán.
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 Huixinín aksti̠tum calatapá̠tit nac xlaksti̠pa̠ncán hua̠nti̠ ni̠ talakapasa Dios y ni̠ tali̠pa̠huán, ma̠squi xlacán la̠nchú cala̠huá ca̠li̠kalhchuhui̠naná̠n cumu lá̠mpara lacli̠xcájnit cristianos huixinín, pero caj la̠ta nataucxilha a̠má lacuán mintascujutcán hua̠ntu̠ titlahuani̠tátit, nahuán acxni̠ nalakchá̠n quilhtamacú la̠ta Dios naca̠ma̠kalhapali̠y cristianos xpa̠lacata xtala̠kalhi̠ncán, xlacán juerza natali̠lakachixcuhui̠y Dios xpa̠lacata a̠má xtascújut hua̠ntu̠ titlahuani̠t nac milatama̠tcán.
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 Caj xpa̠lacata cumu li̠pa̠huaná̠tit Quimpu̠chinacán, aquit cca̠huaniyá̠n pi̠ caca̠kalhakaxpáttit hua̠ntu̠ tali̠ma̠peksi̠nán xli̠hua̠k ma̠peksi̠naní̠n xalac ca̠quilhtamacú, xali̠huaca gobierno porque huá xapuxcu ma̠peksi̠ná, pero na̠chuná ma̠peksi̠naní̠n xalac minca̠chiqui̠ncán.
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 Na̠chuná caca̠kalhakaxpáttit xli̠ma̠peksi̠ncán hua̠nti̠ ca̠li̠ma̠xtucani̠t gobernadores, porque xlacán ca̠li̠lacsaccani̠t la̠qui̠ natama̠kalhapali̠y xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ li̠xcájnit talamá̠nalh, y naca̠ca̠cni̠nanicán a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ aksti̠tum talamá̠nalh y hua̠ntu̠ lacuán tascújut tatlahuamá̠nalh.
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 Dios lacasquín pi̠ xli̠hua̠k aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠hu caj xma̠n huá catlahuáhu hua̠ntu̠ lacuán tascújut la̠qui̠ xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ quinca̠quiclhcatzaniyá̠n cumu xlacán ni̠ tali̠pa̠huán Dios ni̠tu̠ natamaclay nac quilatama̠tcán hua̠ntú cala̠huá naquinca̠li̠kalhchuhui̠naná̠n.
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 Xa̠huachí huixinín calatapá̠tit cumu la̠ cristianos hua̠nti̠ tatlahuay la̠tachá túcu talacpuhuán porque tacatzi̠y pi̠ ni̠ti̠ lay ca̠li̠huaniy hua̠ntu̠ natatlahuay, pero ma̠squi catzi̠yá̠tit pi̠ ni̠ti̠ lay ca̠li̠huaniyá̠n la̠ta tú tlahuayá̠tit ni̠para caj huá xpa̠lacata nali̠tlahuayá̠tit hua̠ntú li̠xcájnit. Huata aksti̠tum calatapa̠tit chuná cumu la̠ ca̠mini̠niy natalatama̠y a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ caj xma̠n huá Dios tascujnimá̠nalh.
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 La̠tachá tícuya̠ cristianos caca̠ca̠cni̠nanítit, y lacati̠tum caca̠pa̠xquí̠tit hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Cristo, aksti̠tum calatapá̠tit nac xlacatí̠n Dios ni̠tu̠ titlahuayá̠tit hua̠ntú nali̠makali̠puhuaná̠tit, xa̠huachí lacati̠tum caca̠kalhakaxpátit hua̠ntu̠ tali̠ma̠peksi̠nán laclanca mima̠peksi̠nacán.
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 Xli̠hua̠k huixinín hua̠nti̠ makscujá̠tit caca̠ca̠cni̠nanítit mimpatroncán hua̠nti̠ ca̠ma̠scujumá̠n y caca̠kalhakaxpáttit hua̠ntu̠ ca̠li̠ma̠peksi̠yá̠n, ni̠ caj xma̠nhuá a̠ma̠ko̠lh mimpatroncán hua̠nti̠ tla̠n ca̠catzi̠niyá̠n y ca̠pa̠xqui̠yá̠n, huata na̠chuná a̠ma̠ko̠lh mimpatroncán hua̠nti̠ lanca ca̠lakayá̠calh, acxtum caca̠cni̠nanítit.
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 Porque Dios chuná lakati̠y, y li̠pa̠xuhuay a̠má cristiano hua̠nti̠ ma̠tla̠nti̠y hua̠k pa̠ti̠y hua̠ntu̠ natlahuanicán, ma̠squi catzi̠y pi̠ ni̠tu̠ caj kalhakaxmatmakanani̠t, caj xpa̠lacata cumu chuná li̠makapa̠xuhuay Dios.
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 Li̠huana̠ calacapa̠stáctit: para huixinín ca̠li̠ma̠pa̠ti̠ni̠pa̠cántit caj xpa̠lacata cumu hui̠ntú tlahuani̠tátit hua̠ntu̠ ni̠ mili̠tlahuatcán xuani̠t, ¿lacpuhuaná̠tit pi̠ Dios naca̠lakalhamaná̠n y naca̠li̠pa̠xuhuayá̠n caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ pa̠ti̠pá̠tit? Pero para ca̠li̠ma̠pa̠ti̠ni̠pa̠cántit caj xpa̠lacata cumu tlahuapá̠tit hua̠ntu̠ lacuán tascújut y pa̠xcatli̠pimpá̠tit hua̠ntú ca̠ma̠pa̠ti̠ni̠pa̠cántit, entonces xli̠ca̠na pi̠ hua̠ntamá lakati̠y Dios hua̠ntu̠ huixinín tlahuapá̠tit porque li̠pa̠huaná̠tit.
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 Caj huá eé xpa̠lacata Dios ca̠li̠lacsacni̠tán la̠qui̠ naca̠liucxilhá̠n para xli̠ca̠na natlahuayá̠tit xtapa̠xuhuá̠n chuná cumu la̠ Cristo pa̠xuhua̠na̠ pá̠ti̠lh caj quimpa̠lacatacán, chuná xlá stalanca quinca̠ma̠siyunini̠tán lácu napa̠ti̠yá̠hu acxni̠ tlahuayá̠hu hua̠ntu̠ lakati̠y Dios, poreso cca̠li̠huaniyá̠n: chuná camacasta̠látit cumu la̠ xlá quinca̠ma̠siyunini̠tán.
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 Ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ la̠ta Cristo tilatáma̠lh nac ca̠quilhtamacú, xlá ne̠cxnicú tláhualh tala̠kalhí̠n y ni̠para cha̠tum xta̠cristianos xáksalh.
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 La̠ta makli̠t cala̠huá lacaquilhní̠calh xlá ne̠cxnicú cala̠huá kalhtí̠nalh; acxni̠ ma̠pa̠ti̠ní̠calh xlá ne̠cxnicú lacpúhua para naca̠ma̠lakxoke̠y la̠ta tú xtlahuanimá̠calh, huata hua̠k Dios xmacahuili̠y xtapa̠tí̠n hua̠nti̠ xli̠ca̠na aksti̠tum naca̠ma̠xoko̠ni̠y cha̠tunu cha̠tunu cristianos la̠tachá túcu tatitlahuani̠t nac xlatama̠tcán.
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 Cristo cucako̠lh nac xmacni xli̠hua̠k quintala̠kalhi̠ncán y antá ma̠lakspútulh nac cruz acxni̠ ni̠lh, la̠qui̠ aquinín aya ni̠ni̠táhu nahuán xpa̠lacata tala̠kalhí̠n y caj xma̠nhuá nali̠latama̠yá̠hu hua̠ntu̠ aksti̠tum latáma̠t. Cristo tamá̠sta̠lh cama̠taka̠huí̠calh y chuná quinca̠ma̠pacsanín quintaka̠hui̠ncán hua̠ntu̠ xkalhi̠yá̠hu xpa̠lacata quintala̠kalhi̠ncán.
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 Xapu̠lh aquinín xlama̠náhu cumu la̠ xaaktzanka̠tamá̠n borregos, pero chú aya ma̠lacatzuhui̠ni̠táhu Cristo hua̠nti̠ xli̠ca̠na quinca̠lakalhamaná̠n cuentaj quinca̠tlahuayá̠n porque huá tamá xaxli̠ca̠na quimaktakalhnacán y xlá ne̠cxnicú caquintica̠akxtekmakán.
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.