1 Pedro 2
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs BKJ
1 Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n, calakmakántit xli̠hua̠k hua̠ntu̠ li̠xcájnit cumu la̠ tasi̠tzi, taquiclhcatza, taaksaní̠n y xli̠hua̠k xali̠xcájnit mintalacapa̠stacnicán, niaj tu̠ cala̠liakskahuítit, niaj caj xma̠n cala̠li̠ma̠siyunítit pi̠ la̠pa̠xqui̠yá̠tit huata luu xaxli̠ca̠na cala̠pa̠xquí̠tit, niaj tu̠ cala̠lakcatzanítit, y niaj ne̠cxnicú cala̠aksántit.
1 Abandonando toda a malícia, e todo o engano, e hipocrisias, e invejas, e toda a maledicência.
2 Huata huixinín ankalhi̠ná calakpuhualacapítit xatlá̠n xtalacapa̠stacni Dios, chuná cumu la̠ lactzu̠ lakskatá̠n talaktasay xtziqui̠tcán porque tatzincsmá̠nalh, na̠chuná chú huixinín la̠qui̠ laktlihuekén nali̠huaná̠tit mintaca̠najlatcán.
2 Como bebês recém-nascidos, desejai o leite genuíno da palavra, a fim de que assim possais crescer,
3 Para xli̠ca̠na huixinín aya talulokni̠tátit pi̠ snu̠n quinca̠lakalhamaná̠n, pus calaktzaksátit nali̠scujá̠tit hua̠ntú cca̠huanini̠tán.
3 se é que já provastes que o Senhor é benévolo.
4 Luu li̠pa̠xúhu calaktalacatzuhuí̠tit Quimpu̠chinacán Cristo, porque xlá huá li̠taxtuy xastacna chíhuix hua̠ntu̠ tzapsnaní̠n talakmáka, pero Dios ma̠n lacsacni̠t cumu xlá kalhi̠y lanca xtapalh ni̠ti̠ macata̠xtuca.
4 Chegando-vos para ele, como para uma pedra viva, reprovada, de fato, pelos homens, mas eleita por Deus, e preciosa.
5 Y xli̠hua̠k huixinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠tit Cristo ca̠li̠ma̠xtuyá̠n cumu la̠ xastacná chíhuix hua̠ntu̠ xlá ca̠maclacasquima cumu ca̠xtlahuama aktum xastacná pu̠siculan antanícu huij nahuán, hasta na̠ quinca̠li̠ma̠xtuyá̠n cumu la̠ cura hua̠nti̠ aksti̠tum natali̠lakachixcuhui̠y Dios xnacujcán, xlá luu lakati̠y u̠má li̠lakachixcuhui̠n hua̠ntu̠ Jesucristo tlahuani̠t nac quilatama̠tcán.
5 Vós também, como pedras vivas, sois edificados uma casa espiritual, um sacerdócio santo, para oferecer sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Chuná kantaxtuma cumu la̠ huan nac li̠kalhtahuaka:
6 Porquanto também a Escritura contém: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa; e aquele que nela crer não será confundido.
7 Xli̠hua̠k aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠hu Cristo stalanca catzi̠yá̠hu pi̠ tamá xastacná chíhuix kalhi̠y lanca xtapalh, pero hua̠nti̠ ni̠ tali̠pa̠huán chuná ca̠qui̠taxtuniy cumu la̠ huan nac li̠kalhtahuaka:
7 E assim para vós, os que credes, ele é precioso, mas para os desobedientes, a pedra que os construtores reprovaram, essa mesma foi feita a principal da esquina.
8 Y lacatum chiné huamparay:
8 E uma pedra de tropeço e rocha de ofensa, também para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Huixinín hua̠nti̠ aya li̠pa̠huaná̠tit Cristo, Dios ca̠lacsacni̠tán la̠qui̠ xma̠n huá Mintla̠tcán nahuán y huixinín xcamaná̠n nahuaná̠tit; xlá ca̠li̠ma̠xtuni̠tán cumu la̠ cura hua̠nti̠ talakachixcuhui̠y cha̠tum lanca tali̠pa̠hu rey, ca̠li̠ma̠xtuni̠tán xca̠chiquí̠n hua̠nti̠ ni̠tu̠ tali̠xcajua̠lamá̠nalh y ca̠lacsacni̠tán la̠qui̠ xcamaná̠n nahuaná̠tit porque ca̠pa̠xqui̠yá̠n y la̠qui̠ nali̠chuhui̠naná̠tit hua̠ntu̠ Dios tlahuani̠t laclanca li̠cá̠cni̠t xtascújut; xlá ca̠tasanín la̠qui̠ nataxtuniyá̠tit a̠má lacaca̠pucsua latáma̠t y ca̠ma̠xquí̠n nali̠latapa̠yá̠tit li̠pa̠xúhu xtaxkáket.
9 Mas vós sois uma geração escolhida, um sacerdócio real, uma nação santa, um povo peculiar, para que anuncieis os louvores daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Minchá quilhtamacú huixinín ni̠para tzinú xlacpuhuaná̠tit para pi̠ tla̠n xli̠taxtútit cumu la̠ xcamaná̠n Dios, pero la̠nchú xli̠ca̠na xcamaná̠n Dios huixinín porque huá ma̠n ca̠lacsacni̠tán; xapu̠lh huixinín ni̠ xcatzi̠yá̠tit para Dios xca̠pa̠xqui̠yá̠n pero la̠nchú tancs taluloká̠tit pi̠ Dios snú̠n ca̠pa̠xqui̠yá̠n.
10 Vós que em tempo passado não éreis povo, mas sois agora o povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 Nata̠lán, aquit luu cca̠lakalhamaná̠n, huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ li̠huán lapá̠tit nac ca̠quilhtamacú luu aksti̠tum calatapá̠tit ni̠tu̠ catlahuátit hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n, aquinín tiji̠tla̠huaní̠n hua̠nti̠ caj tzinú tatimaktahuilamá̠nalh nac eé ca̠quilhtamacú; pus ne̠cxnicú titlahuayá̠tit li̠xcájnit tala̠kalhí̠n hua̠ntu̠ mina̠chá nac xali̠xcájnit mintalacapa̠stacnicán, porque huá tamá li̠laktzanka̠ta̠yay mili̠stacnicán.
11 Mui amados, rogo-vos, como estrangeiros e peregrinos, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que guerreiam contra a alma.
12 Huixinín aksti̠tum calatapá̠tit nac xlaksti̠pa̠ncán hua̠nti̠ ni̠ talakapasa Dios y ni̠ tali̠pa̠huán, ma̠squi xlacán la̠nchú cala̠huá ca̠li̠kalhchuhui̠naná̠n cumu lá̠mpara lacli̠xcájnit cristianos huixinín, pero caj la̠ta nataucxilha a̠má lacuán mintascujutcán hua̠ntu̠ titlahuani̠tátit, nahuán acxni̠ nalakchá̠n quilhtamacú la̠ta Dios naca̠ma̠kalhapali̠y cristianos xpa̠lacata xtala̠kalhi̠ncán, xlacán juerza natali̠lakachixcuhui̠y Dios xpa̠lacata a̠má xtascújut hua̠ntu̠ titlahuani̠t nac milatama̠tcán.
12 Sendo o vosso comportamento honesto entre os gentios, para que, apesar de falarem mal de vós, como falam de malfeitores, possam glorificar a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós hão de contemplar.
13 Caj xpa̠lacata cumu li̠pa̠huaná̠tit Quimpu̠chinacán, aquit cca̠huaniyá̠n pi̠ caca̠kalhakaxpáttit hua̠ntu̠ tali̠ma̠peksi̠nán xli̠hua̠k ma̠peksi̠naní̠n xalac ca̠quilhtamacú, xali̠huaca gobierno porque huá xapuxcu ma̠peksi̠ná, pero na̠chuná ma̠peksi̠naní̠n xalac minca̠chiqui̠ncán.
13 Submetei-vos, pois, a todo decreto humano por amor ao Senhor; quer seja ao rei, como superior;
14 Na̠chuná caca̠kalhakaxpáttit xli̠ma̠peksi̠ncán hua̠nti̠ ca̠li̠ma̠xtucani̠t gobernadores, porque xlacán ca̠li̠lacsaccani̠t la̠qui̠ natama̠kalhapali̠y xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ li̠xcájnit talamá̠nalh, y naca̠ca̠cni̠nanicán a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ aksti̠tum talamá̠nalh y hua̠ntu̠ lacuán tascújut tatlahuamá̠nalh.
14 quer aos governadores, ou àqueles por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 Dios lacasquín pi̠ xli̠hua̠k aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠hu caj xma̠n huá catlahuáhu hua̠ntu̠ lacuán tascújut la̠qui̠ xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ quinca̠quiclhcatzaniyá̠n cumu xlacán ni̠ tali̠pa̠huán Dios ni̠tu̠ natamaclay nac quilatama̠tcán hua̠ntú cala̠huá naquinca̠li̠kalhchuhui̠naná̠n.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, possais silenciar a ignorância dos homens insensatos.
16 Xa̠huachí huixinín calatapá̠tit cumu la̠ cristianos hua̠nti̠ tatlahuay la̠tachá túcu talacpuhuán porque tacatzi̠y pi̠ ni̠ti̠ lay ca̠li̠huaniy hua̠ntu̠ natatlahuay, pero ma̠squi catzi̠yá̠tit pi̠ ni̠ti̠ lay ca̠li̠huaniyá̠n la̠ta tú tlahuayá̠tit ni̠para caj huá xpa̠lacata nali̠tlahuayá̠tit hua̠ntú li̠xcájnit. Huata aksti̠tum calatapa̠tit chuná cumu la̠ ca̠mini̠niy natalatama̠y a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ caj xma̠n huá Dios tascujnimá̠nalh.
16 Como livres, e não usando a liberdade como uma capa para a malícia, mas como servos de Deus.
17 La̠tachá tícuya̠ cristianos caca̠ca̠cni̠nanítit, y lacati̠tum caca̠pa̠xquí̠tit hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Cristo, aksti̠tum calatapá̠tit nac xlacatí̠n Dios ni̠tu̠ titlahuayá̠tit hua̠ntú nali̠makali̠puhuaná̠tit, xa̠huachí lacati̠tum caca̠kalhakaxpátit hua̠ntu̠ tali̠ma̠peksi̠nán laclanca mima̠peksi̠nacán.
17 Honrai a todos os homens. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 Xli̠hua̠k huixinín hua̠nti̠ makscujá̠tit caca̠ca̠cni̠nanítit mimpatroncán hua̠nti̠ ca̠ma̠scujumá̠n y caca̠kalhakaxpáttit hua̠ntu̠ ca̠li̠ma̠peksi̠yá̠n, ni̠ caj xma̠nhuá a̠ma̠ko̠lh mimpatroncán hua̠nti̠ tla̠n ca̠catzi̠niyá̠n y ca̠pa̠xqui̠yá̠n, huata na̠chuná a̠ma̠ko̠lh mimpatroncán hua̠nti̠ lanca ca̠lakayá̠calh, acxtum caca̠cni̠nanítit.
18 Servos, sujeitai-vos aos vossos senhores com todo o temor, não somente aos bons e gentis, mas também aos perversos.
19 Porque Dios chuná lakati̠y, y li̠pa̠xuhuay a̠má cristiano hua̠nti̠ ma̠tla̠nti̠y hua̠k pa̠ti̠y hua̠ntu̠ natlahuanicán, ma̠squi catzi̠y pi̠ ni̠tu̠ caj kalhakaxmatmakanani̠t, caj xpa̠lacata cumu chuná li̠makapa̠xuhuay Dios.
19 Pois isso é digno de reconhecimento, que um homem, por causa da consciência para com Deus, passe por aflição, sofrendo injustamente.
20 Li̠huana̠ calacapa̠stáctit: para huixinín ca̠li̠ma̠pa̠ti̠ni̠pa̠cántit caj xpa̠lacata cumu hui̠ntú tlahuani̠tátit hua̠ntu̠ ni̠ mili̠tlahuatcán xuani̠t, ¿lacpuhuaná̠tit pi̠ Dios naca̠lakalhamaná̠n y naca̠li̠pa̠xuhuayá̠n caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ pa̠ti̠pá̠tit? Pero para ca̠li̠ma̠pa̠ti̠ni̠pa̠cántit caj xpa̠lacata cumu tlahuapá̠tit hua̠ntu̠ lacuán tascújut y pa̠xcatli̠pimpá̠tit hua̠ntú ca̠ma̠pa̠ti̠ni̠pa̠cántit, entonces xli̠ca̠na pi̠ hua̠ntamá lakati̠y Dios hua̠ntu̠ huixinín tlahuapá̠tit porque li̠pa̠huaná̠tit.
20 Porque, que glória será essa, se sois esbofeteados por vossas faltas, devendo suportar pacientemente? Mas se, fazendo o bem, sofreis por isso, e suportais pacientemente, isso é aceitável a Deus.
21 Caj huá eé xpa̠lacata Dios ca̠li̠lacsacni̠tán la̠qui̠ naca̠liucxilhá̠n para xli̠ca̠na natlahuayá̠tit xtapa̠xuhuá̠n chuná cumu la̠ Cristo pa̠xuhua̠na̠ pá̠ti̠lh caj quimpa̠lacatacán, chuná xlá stalanca quinca̠ma̠siyunini̠tán lácu napa̠ti̠yá̠hu acxni̠ tlahuayá̠hu hua̠ntu̠ lakati̠y Dios, poreso cca̠li̠huaniyá̠n: chuná camacasta̠látit cumu la̠ xlá quinca̠ma̠siyunini̠tán.
21 Porque para isto sois chamados; pois Cristo também sofreu por nós, deixando-nos um exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 Ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ la̠ta Cristo tilatáma̠lh nac ca̠quilhtamacú, xlá ne̠cxnicú tláhualh tala̠kalhí̠n y ni̠para cha̠tum xta̠cristianos xáksalh.
22 O qual não pecou, e nem malícia se achou em sua boca.
23 La̠ta makli̠t cala̠huá lacaquilhní̠calh xlá ne̠cxnicú cala̠huá kalhtí̠nalh; acxni̠ ma̠pa̠ti̠ní̠calh xlá ne̠cxnicú lacpúhua para naca̠ma̠lakxoke̠y la̠ta tú xtlahuanimá̠calh, huata hua̠k Dios xmacahuili̠y xtapa̠tí̠n hua̠nti̠ xli̠ca̠na aksti̠tum naca̠ma̠xoko̠ni̠y cha̠tunu cha̠tunu cristianos la̠tachá túcu tatitlahuani̠t nac xlatama̠tcán.
23 O qual, quando injuriado, não devolvia a injúria, e quando sofria, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente.
24 Cristo cucako̠lh nac xmacni xli̠hua̠k quintala̠kalhi̠ncán y antá ma̠lakspútulh nac cruz acxni̠ ni̠lh, la̠qui̠ aquinín aya ni̠ni̠táhu nahuán xpa̠lacata tala̠kalhí̠n y caj xma̠nhuá nali̠latama̠yá̠hu hua̠ntu̠ aksti̠tum latáma̠t. Cristo tamá̠sta̠lh cama̠taka̠huí̠calh y chuná quinca̠ma̠pacsanín quintaka̠hui̠ncán hua̠ntu̠ xkalhi̠yá̠hu xpa̠lacata quintala̠kalhi̠ncán.
24 Aquele que em seu próprio corpo levou os nossos pecados sobre o madeiro, para que nós, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes curados.
25 Xapu̠lh aquinín xlama̠náhu cumu la̠ xaaktzanka̠tamá̠n borregos, pero chú aya ma̠lacatzuhui̠ni̠táhu Cristo hua̠nti̠ xli̠ca̠na quinca̠lakalhamaná̠n cuentaj quinca̠tlahuayá̠n porque huá tamá xaxli̠ca̠na quimaktakalhnacán y xlá ne̠cxnicú caquintica̠akxtekmakán.
25 Porque éreis como ovelhas extraviadas; mas agora voltastes ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.