1 Pedro 2

Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Huá xpa̠­la­cata cca̠­li̠­hua­niyá̠n, calak­ma­kántit xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ li̠xcáj­nit cumu la̠ tasi̠tzi, taquic­lhcatza, taaksaní̠n y xli̠­hua̠k xali̠xcáj­nit min­ta­la­ca­pa̠s­tac­nicán, niaj tu̠ cala̠­liak­ska­huítit, niaj caj xma̠n cala̠­li̠­ma̠­si­yu­nítit pi̠ la̠pa̠x­qui̠­yá̠tit huata luu xax­li̠­ca̠na cala̠­pa̠x­quí̠tit, niaj tu̠ cala̠­lak­ca­tza­nítit, y niaj ne̠c­xnicú cala̠aksántit.
1 Isan imih yawas kakafih boro kwanihamiyen. Men kwanifuwen, men awa hinaharewan, men kwanibobowen, men turanah isah tur kakafin kwanao.
2 Huata hui­xinín anka­lhi̠ná calak­pu­hua­la­ca­pítit xatlá̠n xta­la­ca­pa̠s­tacni Dios, chuná cumu la̠ lactzu̠ lak­skatá̠n talak­tasay xtzi­qui̠tcán porque tatzin­c­smá̠­nalh, na̠chuná chú hui­xinín la̠qui̠ lak­tli­huekén nali̠­hua­ná̠tit min­ta­ca̠­naj­latcán.
2 Kek sosof na’atube kwanamatar, mar etei sika namamah ayub ananun tom isan, saise i kwanatomatom kwa ayawas boro nara’at nayen.
3 Para xli̠­ca̠na hui­xinín aya talu­lok­ni̠­tátit pi̠ snu̠n quin­ca̠­la­ka­lha­maná̠n, pus calak­tzak­sátit nali̠s­cu­já̠tit hua̠ntú cca̠­hua­ni­ni̠tán.
3 Buk Atamaninamaim hi’o hikirum, “Kwa taiyuw ayawasamaim kwaso’ob Regah i kabeberayan.”
4 Luu li̠pa̠­xúhu calak­ta­la­ca­tzu­huí̠tit Quim­pu̠­chi­nacán Cristo, porque xlá huá li̠taxtuy xas­tacna chí­huix hua̠ntu̠ tzap­snaní̠n talak­máka, pero Dios ma̠n lac­sacni̠t cumu xlá kalhi̠y lanca xta­palh ni̠ti̠ maca­ta̠x­tuca.
4 Kwana ata Regah biyanaika kwanama, iti kabay yawasin sabuw hi’itin hikwahir yabin en hirouw, baise God rubin na mokob foun matar.
5 Y xli̠­hua̠k hui­xinín hua̠nti̠ li̠pa̠­hua­ná̠tit Cristo ca̠li̠­ma̠x­tuyá̠n cumu la̠ xa­stacná chí­huix hua̠ntu̠ xlá ca̠mac­la­cas­quima cumu ca̠x­tla­huama aktum xas­tacná pu̠si­culan anta­nícu huij nahuán, hasta na̠ quin­ca̠­li̠­ma̠x­tuyá̠n cumu la̠ cura hua̠nti̠ aksti̠tum nata­li̠­la­ka­chix­cu­hui̠y Dios xna­cujcán, xlá luu lakati̠y u̠má li̠la­ka­chix­cu­hui̠n hua̠ntu̠ Jesu­cristo tla­huani̠t nac qui­la­ta­ma̠tcán.
5 Kwa baitumatumayah i wabat wanatowanin na’atube, imaim God bai ayub ana Tafaror Bar ewowowab. Kwa auman i firis ana kou’ay ayubitane ana sibor kwaya’ay. Jesu Keriso ana baibaisamaim, God i iyasisir ebaib.
6 Chuná kan­tax­tuma cumu la̠ huan nac li̠kalh­ta­huaka:
6 Buk Atamaninamaim iti na’atube hikirum,
7 Xli̠­hua̠k aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠­hua­ná̠hu Cristo sta­lanca catzi̠­yá̠hu pi̠ tamá xas­tacná chí­huix kalhi̠y lanca xta­palh, pero hua̠nti̠ ni̠ tali̠­pa̠­huán chuná ca̠qui̠­tax­tuniy cumu la̠ huan nac li̠kalh­ta­huaka:
7 Kwa iyab kwabitumitum, Keriso i kabay gewasin kwa isa, baise kwa iyab men kwabitumitum isa boro men gewasin.
8 Y lacatum chiné huam­paray:
8 Naatu ibanak Buk Atamaninamaim hikirum hio,
9 Hui­xinín hua̠nti̠ aya li̠pa̠­hua­ná̠tit Cristo, Dios ca̠lac­sac­ni̠tán la̠qui̠ xma̠n huá Min­tla̠tcán nahuán y hui­xinín xca­maná̠n nahua­ná̠tit; xlá ca̠li̠­ma̠x­tu­ni̠tán cumu la̠ cura hua̠nti̠ tala­ka­chix­cu­hui̠y cha̠tum lanca tali̠­pa̠hu rey, ca̠li̠­ma̠x­tu­ni̠tán xca̠­chi­quí̠n hua̠nti̠ ni̠tu̠ tali̠x­ca­jua̠la­má̠­nalh y ca̠lac­sac­ni̠tán la̠qui̠ xca­maná̠n nahua­ná̠tit porque ca̠pa̠x­qui̠yá̠n y la̠qui̠ nali̠­chu­hui̠­na­ná̠tit hua̠ntu̠ Dios tla­huani̠t lac­lanca li̠cá̠cni̠t xta­scújut; xlá ca̠ta­sanín la̠qui̠ natax­tu­ni­yá̠tit a̠má laca­ca̠­pucsua latáma̠t y ca̠ma̠x­quí̠n nali̠­la­ta­pa̠­yá̠tit li̠pa̠­xúhu xtax­káket.
9 Baise kwa i God ana rubinen sabuw, kwa i firis gewas, God ana sabuw kakafiyi, naatu God nowan, imih God ana bowabow gewasin kwanaorereb, anayabin guguminamaim kwama’am botaiti kwatit marakaw bonamanamarin gewasin kwabai.
10 Minchá quilh­ta­macú hui­xinín ni̠para tzinú xlac­pu­hua­ná̠tit para pi̠ tla̠n xli̠­tax­tútit cumu la̠ xca­maná̠n Dios, pero la̠nchú xli̠­ca̠na xca­maná̠n Dios hui­xinín porque huá ma̠n ca̠lac­sac­ni̠tán; xapu̠lh hui­xinín ni̠ xca­tzi̠­yá̠tit para Dios xca̠­pa̠x­qui̠yá̠n pero la̠nchú tancs talu­lo­ká̠tit pi̠ Dios snú̠n ca̠pa̠x­qui̠yá̠n.
10 Marasika kwa men God ana sabuw, baise boun kwa i ana sabuw. Marasika God ana kabeber men kwabai, baise boun i ana kabeber kwabai.
11 Nata̠lán, aquit luu cca̠­la­ka­lha­maná̠n, huá xpa̠­la­cata cca̠­li̠­hua­niyá̠n pi̠ li̠huán lapá̠tit nac ca̠quilh­ta­macú luu aksti̠tum cala­ta­pá̠tit ni̠tu̠ cat­la­huátit hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n, aquinín tiji̠t­la̠­huaní̠n hua̠nti̠ caj tzinú tati­mak­ta­hui­la­má̠­nalh nac eé ca̠quilh­ta­macú; pus ne̠c­xnicú tit­la­hua­yá̠tit li̠­xcájnit tala̠­ka­lhí̠n hua̠ntu̠ mina̠chá nac xali̠xcáj­nit min­ta­la­ca­pa̠s­tac­nicán, porque huá tamá li̠lak­tzan­ka̠­ta̠yay mili̠s­tac­nicán.
11 Are au ofonah, kwa au’uwi kwa i nanawan naatu touman sabuw na’atube iti tafaramaim kwama’am! Men biya ana kok nabonawiyi imaim nakaifi. Nati biya ana kok i boun rakit na’atube, boro ayub hairi hiniyow.
12 Hui­xinín aksti̠tum cala­ta­pá̠tit nac xlak­sti̠­pa̠ncán hua̠nti̠ ni̠ tala­ka­pasa Dios y ni̠ tali̠­pa̠­huán, ma̠squi xlacán la̠nchú cala̠huá ca̠li̠­kalh­chu­hui̠­naná̠n cumu lá̠m­para lac­li̠xcáj­nit cris­tianos hui­xinín, pero caj la̠ta nataucxilha a̠má lacuán min­ta­scu­jutcán hua̠ntu̠ tit­la­hua­ni̠­tátit, nahuán acxni̠ nalak­chá̠n quilh­ta­macú la̠ta Dios naca̠­ma̠­ka­lha­pali̠y cris­tianos xpa̠­la­cata xta­la̠­ka­lhi̠ncán, xlacán juerza nata­li̠­la­ka­chix­cu­hui̠y Dios xpa̠­la­cata a̠má xta­scújut hua̠ntu̠ tit­la­huani̠t nac mila­ta­ma̠tcán.
12 Eteni Sabuw matahimaim kwanakaifi gewas kwanama. Kwa isa boro bowabow kakafih sinafuyah hinarauw hinao, baise anamaramaim bowabow gewasin kwanasisinaf boro men isa tur ta hinao. Imih Baibatebat ana Veya God namamatabir. Kwa isa boro God ana merar hina hinabora’ara’ah.
13 Caj xpa̠­la­cata cumu li̠pa̠­hua­ná̠tit Quim­pu̠­chi­nacán, aquit cca̠­hua­niyá̠n pi̠ caca̠­ka­lha­kax­páttit hua̠ntu̠ tali̠­ma̠­pek­si̠nán xli̠­hua̠k ma̠pek­si̠­naní̠n xalac ca̠quilh­ta­macú, xali̠­huaca gobier­no porque huá xapuxcu ma̠pek­si̠ná, pero na̠chuná ma̠pek­si̠­naní̠n xalac min­ca̠­chi­qui̠ncán.
13 Regah wabinamaim kwa kwayar’iy sabuw gagamih babahimaim kwanama. Gawan hai aiwob gagamin aiwob etei ukwarih,
14 Na̠chuná caca̠­ka­lha­kax­páttit xli̠­ma̠­pek­si̠ncán hua̠nti̠ ca̠li̠­ma̠x­tu­cani̠t gober­na­dores, porque xlacán ca̠li̠­lac­sac­cani̠t la̠qui̠ nata­ma̠­ka­lha­pali̠y xli̠­hua̠k a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ li̠xcáj­nit tala­má̠­nalh, y naca̠­ca̠c­ni̠­na­nicán a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ aksti̠tum tala­má̠­nalh y hua̠ntu̠ lacuán ta­scújut tat­la­hua­má̠­nalh.
14 gawan sabuw iyab gawan ana ukwarin iyafarih hitit tafaram ta ta tekakaif, imih iyab bowabow kakafin tesisinaf boro hinabow baimakiy hinitih, baise iyab bowabow gewasin tesisinaf boro hinabora’ara’ahih.
15 Dios lacas­quín pi̠ xli̠­hua̠k aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠­hua­ná̠hu caj xma̠n huá cat­la­huáhu hua̠ntu̠ lacuán ta­scújut la̠qui̠ xli̠­hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ quin­ca̠­quic­lhca­tza­niyá̠n cumu xlacán ni̠ tali̠­pa̠­huán Dios ni̠tu̠ nata­maclay nac qui­la­ta­ma̠tcán hua̠ntú cala̠huá naquin­ca̠­li̠­kalh­chu­hui̠­naná̠n.
15 God ekokok kwa kwanasinaf gewas saife nati sabuw hai not meyemeye, boro hinanutanubamo hinama, aurih ef men ema’am boro isa tur kakafih hinao.
16 Xa̠huachí hui­xinín cala­ta­pá̠tit cumu la̠ cris­tianos hua̠nti̠ tat­la­huay la̠tachá túcu talac­pu­huán porque taca­tzi̠y pi̠ ni̠ti̠ lay ca̠li̠­huaniy hua̠ntu̠ natat­la­huay, pero ma̠squi catzi̠­yá̠tit pi̠ ni̠ti̠ lay ca̠li̠­hua­niyá̠n la̠ta tú tla­hua­yá̠tit ni̠para caj huá xpa̠­la­cata nali̠t­la­hua­yá̠tit hua̠ntú li̠xcáj­nit. Huata aksti̠tum cala­ta­pa̠tit chuná cumu la̠ ca̠mi­ni̠niy nata­la­tama̠y a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ caj xma̠n huá Dios tas­cuj­ni­má̠­nalh.
16 Kwa ama i sabuw roufamen na’atube kwanama, baise men nati roufamen ana yawasamaim kwama’am isan afair kwanab kakafin kwanasinaf, baise kwa i God ana’akir wairafihibe kwanama.
17 La̠tachá tícuya̠ cris­tianos caca̠­ca̠c­ni̠­na­nítit, y laca­ti̠tum caca̠­pa̠x­quí̠tit hua̠nti̠ tali̠­pa̠­huán Cristo, aksti̠tum cala­ta­pá̠tit nac xla­catí̠n Dios ni̠tu̠ tit­la­hua­yá̠tit hua̠ntú nali̠­ma­ka­li̠­pu­hua­ná̠tit, xa̠huachí laca­ti̠tum caca̠­ka­lha­kax­pátit hua̠ntu̠ tali̠­ma̠­pek­si̠nán lac­lanca mima̠­pek­si̠­nacán.
17 Sabuw etei isah kwanakakaf. A ofonah baitumatumayah isah kwaniyabow kwanakakaf. Naatu aiwob hai ukwarin isan kwanakakaf.
18 Xli̠­hua̠k hui­xinín hua̠nti̠ mak­scu­já̠tit caca̠­ca̠c­ni̠­na­nítit mim­pa­troncán hua̠nti̠ ca̠ma̠s­cu­jumá̠n y caca̠­ka­lha­kax­páttit hua̠ntu̠ ca̠li̠­ma̠­pek­si̠yá̠n, ni̠ caj xma̠nhuá a̠ma̠ko̠lh mim­pat­roncán hua̠nti̠ tla̠n ca̠ca­tzi̠­niyá̠n y ca̠pa̠x­qui̠yá̠n, huata na̠chuná a̠ma̠ko̠lh mim­pat­roncán hua̠nti̠ lanca ca̠la­ka­yá̠­calh, acxtum caca̠c­ni̠­na­nítit.
18 Kwa akir wairafi kakafemaim kwanayara’iy, a orot ukwarih fanah kwanab babahimaim kwanama, men gewasin isa isisinaf akisin fanah kwanab, baise iyab fokarin isa tisisinaf auman fanah kwanab.
19 Porque Dios chuná lakati̠y, y li̠pa̠­xu­huay a̠má cris­tiano hua̠nti̠ ma̠t­la̠nti̠y hua̠k pa̠ti̠y hua̠ntu̠ nat­la­hua­nicán, ma̠squi catzi̠y pi̠ ni̠tu̠ caj kalha­kax­mat­ma­ka­nani̠t, caj xpa̠­la­cata cumu chuná li̠maka­pa̠­xu­huay Dios.
19 Kwa anot tutufin etei God ana kokomaim kwabowabow naatu sabuw asir biyababan hinit nawawainabi isan, God boro nigegewasini.
20 Li̠huana̠ cala­ca­pa̠s­táctit: para hui­xinín ca̠li̠­ma̠­pa̠­ti̠­ni̠­pa̠­cántit caj xpa̠­la­cata cumu hui̠ntú tla­hua­ni̠­tátit hua̠ntu̠ ni̠ mili̠t­la­huatcán xuani̠t, ¿lac­pu­hua­ná̠tit pi̠ Dios naca̠­la­ka­lha­maná̠n y naca̠­li̠­pa̠­xu­huayá̠n caj xpa̠­la­cata hua̠ntu̠ pa̠ti̠­pá̠tit? Pero para ca̠li̠­ma̠­pa̠­ti̠­ni̠­pa̠­cántit caj xpa̠­la­cata cumu tla­hua­pá̠tit hua̠ntu̠ lacuán ta­scújut y pa̠x­cat­li̠­pim­pá̠tit hua̠ntú ca̠ma̠­pa̠­ti̠­ni̠­pa̠­cántit, entonces xli̠­ca̠na pi̠ hua̠n­tamá lakati̠y Dios hua̠ntu̠ hui­xinín tla­hua­pá̠tit porque li̠pa̠­hua­ná̠tit.
20 Bo kakafin kwasisinaf isan hinarab nawawainabi ana gewasin boro abisa kwanab, baise gewasin kwanasinaf isan nawainabi kwabi’akir God boro nigegewasini.
21 Caj huá eé xpa̠­la­cata Dios ca̠li̠­lac­sac­ni̠tán la̠qui̠ naca̠­liucxi­lhá̠n para xli̠­ca̠na nat­la­hua­yá̠tit xta­pa̠­xu­huá̠n chuná cumu la̠ Cristo pa̠xu­hua̠na̠ pá̠ti̠lh caj quim­pa̠­la­ca­tacán, chuná xlá sta­lanca quin­ca̠­ma̠­si­yu­ni­ni̠tán lácu napa̠­ti̠­yá̠hu acxni̠ tla­hua­yá̠hu hua̠ntu̠ lakati̠y Dios, poreso cca̠­li̠­hua­niyá̠n: chuná camaca­sta̠­látit cumu la̠ xlá quin­ca̠­ma̠­si­yu­ni­ni̠tán.
21 Kwa afa’af kwabai i bai’akir isan, anayabin Keriso kwa isa i’akir ana bai’obaiyen yare saise i an efanin kwani’ufunun.
22 Ma̠squi xli̠­ca̠na pi̠ la̠ta Cristo tila­tá­ma̠lh nac ca̠quilh­ta­macú, xlá ne̠c­xnicú tlá­hualh tala̠­ka­lhí̠n y ni̠para cha̠tum xta̠­cris­tianos xák­salh.
22 “Bowabow kakafin men ta sinaf,
23 La̠ta makli̠t cala̠huá laca­quilh­ní̠­calh xlá ne̠c­xnicú cala̠huá kalh­tí̠­nalh; acxni̠ ma̠pa̠­ti̠­ní̠­calh xlá ne̠c­xnicú lac­púhua para naca̠­ma̠­lak­xoke̠y la̠ta tú xtla­hua­ni­má̠­calh, huata hua̠k Dios xma­ca­huili̠y xta­pa̠tí̠n hua̠nti̠ xli̠­ca̠na aksti̠tum naca̠­ma̠­xo­ko̠ni̠y cha̠­tunu cha̠­tunu cris­tianos la̠tachá túcu tatit­la­huani̠t nac xla­ta­ma̠tcán.
23 Hibi’i’iyab ana maramaim i men kafa’imo bai’iyab tur ta wan yi isah eomih, i bi’akir ana veya men hibiruwimih, baise ana nuhifot i God mutufor baibatiyenayan imaim yai.
24 Cristo cuca­ko̠lh nac xmacni xli̠­hua̠k quin­ta­la̠­ka­lhi̠ncán y antá ma̠lak­spú­tulh nac cruz acxni̠ ni̠lh, la̠qui̠ aquinín aya ni̠ni̠­táhu nahuán xpa̠­la­cata tala̠­ka­lhí̠n y caj xma̠nhuá nali̠­la­ta­ma̠­yá̠hu hua̠ntu̠ aksti̠tum latáma̠t. Cristo tamá̠s­ta̠lh cama̠­ta­ka̠­huí̠­calh y chuná quin­ca̠­ma̠­pac­sanín quin­ta­ka̠­hui̠ncán hua̠ntu̠ xka­lhi̠­yá̠hu xpa̠­la­cata quin­ta­la̠­ka­lhi̠ncán.
24 Keriso akisinamo ata kakafih i biyanamaim eabar onaf afe’enamaim yen, saise it bowabow kakafinane tanamorob naatu yawas mutuforomaim tanama, i ana fitamaim it iyawasit.
25 Xapu̠lh aquinín xla­ma̠­náhu cumu la̠ xaaktzan­ka̠­tamá̠n bor­regos, pero chú aya ma̠la­ca­tzu­hui̠­ni̠­táhu Cristo hua̠nti̠ xli̠­ca̠na quin­ca̠­la­ka­lha­maná̠n cuentaj quin­ca̠t­la­huayá̠n porque huá tamá xax­li̠­ca̠na qui­mak­ta­kalh­nacán y xlá ne̠c­xnicú caquin­ti­ca̠ak­xtek­makán.
25 Anayabin kwa bobaituw sheep na’atube ef kwasa’ir nanabin kwan, baise boun kwa buwi kwamatabir kwana Nabatanenayan naatu anun ana kaifenayan biyan kwatit.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.