1 Pedro 2
Xasasti talacaxlan (TOCNT) vs NTLH
1 Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n, calakmakántit xli̠hua̠k hua̠ntu̠ li̠xcájnit cumu la̠ tasi̠tzi, taquiclhcatza, taaksaní̠n y xli̠hua̠k xali̠xcájnit mintalacapa̠stacnicán, niaj tu̠ cala̠liakskahuítit, niaj caj xma̠n cala̠li̠ma̠siyunítit pi̠ la̠pa̠xqui̠yá̠tit huata luu xaxli̠ca̠na cala̠pa̠xquí̠tit, niaj tu̠ cala̠lakcatzanítit, y niaj ne̠cxnicú cala̠aksántit.
1 Portanto, abandonem tudo o que é mau, toda mentira, fingimento, inveja e críticas injustas.
2 Huata huixinín ankalhi̠ná calakpuhualacapítit xatlá̠n xtalacapa̠stacni Dios, chuná cumu la̠ lactzu̠ lakskatá̠n talaktasay xtziqui̠tcán porque tatzincsmá̠nalh, na̠chuná chú huixinín la̠qui̠ laktlihuekén nali̠huaná̠tit mintaca̠najlatcán.
2 Sejam como criancinhas recém-nascidas, desejando sempre o puro leite espiritual, para que, bebendo dele, vocês possam crescer e ser salvos.
3 Para xli̠ca̠na huixinín aya talulokni̠tátit pi̠ snu̠n quinca̠lakalhamaná̠n, pus calaktzaksátit nali̠scujá̠tit hua̠ntú cca̠huanini̠tán.
3 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “Vocês já descobriram por vocês mesmos que o Senhor é bom.”
4 Luu li̠pa̠xúhu calaktalacatzuhuí̠tit Quimpu̠chinacán Cristo, porque xlá huá li̠taxtuy xastacna chíhuix hua̠ntu̠ tzapsnaní̠n talakmáka, pero Dios ma̠n lacsacni̠t cumu xlá kalhi̠y lanca xtapalh ni̠ti̠ macata̠xtuca.
4 Cheguem perto dele, a pedra viva que os seres humanos rejeitaram como inútil, mas que Deus escolheu como de grande valor.
5 Y xli̠hua̠k huixinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠tit Cristo ca̠li̠ma̠xtuyá̠n cumu la̠ xastacná chíhuix hua̠ntu̠ xlá ca̠maclacasquima cumu ca̠xtlahuama aktum xastacná pu̠siculan antanícu huij nahuán, hasta na̠ quinca̠li̠ma̠xtuyá̠n cumu la̠ cura hua̠nti̠ aksti̠tum natali̠lakachixcuhui̠y Dios xnacujcán, xlá luu lakati̠y u̠má li̠lakachixcuhui̠n hua̠ntu̠ Jesucristo tlahuani̠t nac quilatama̠tcán.
5 Vocês, também, como pedras vivas, deixem que Deus os use na construção de um templo espiritual onde vocês servirão como sacerdotes dedicados a Deus. E isso para que, por meio de Jesus Cristo, ofereçam sacrifícios que Deus aceite.
6 Chuná kantaxtuma cumu la̠ huan nac li̠kalhtahuaka:
6 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu escolhi uma pedra de muito valor, que agora ponho em como a pedra principal do alicerce. Quem crer nela não ficará desiludido.”
7 Xli̠hua̠k aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠hu Cristo stalanca catzi̠yá̠hu pi̠ tamá xastacná chíhuix kalhi̠y lanca xtapalh, pero hua̠nti̠ ni̠ tali̠pa̠huán chuná ca̠qui̠taxtuniy cumu la̠ huan nac li̠kalhtahuaka:
7 Essa pedra é de muito valor para vocês, os que creem. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.”
8 Y lacatum chiné huamparay:
8 E em outra parte as Escrituras Sagradas dizem: “Esta é a pedra em que as pessoas vão tropeçar, a rocha que vai fazê-las cair.” Essas pessoas tropeçaram porque não creram na mensagem, de acordo com a vontade de Deus para elas.
9 Huixinín hua̠nti̠ aya li̠pa̠huaná̠tit Cristo, Dios ca̠lacsacni̠tán la̠qui̠ xma̠n huá Mintla̠tcán nahuán y huixinín xcamaná̠n nahuaná̠tit; xlá ca̠li̠ma̠xtuni̠tán cumu la̠ cura hua̠nti̠ talakachixcuhui̠y cha̠tum lanca tali̠pa̠hu rey, ca̠li̠ma̠xtuni̠tán xca̠chiquí̠n hua̠nti̠ ni̠tu̠ tali̠xcajua̠lamá̠nalh y ca̠lacsacni̠tán la̠qui̠ xcamaná̠n nahuaná̠tit porque ca̠pa̠xqui̠yá̠n y la̠qui̠ nali̠chuhui̠naná̠tit hua̠ntu̠ Dios tlahuani̠t laclanca li̠cá̠cni̠t xtascújut; xlá ca̠tasanín la̠qui̠ nataxtuniyá̠tit a̠má lacaca̠pucsua latáma̠t y ca̠ma̠xquí̠n nali̠latapa̠yá̠tit li̠pa̠xúhu xtaxkáket.
9 Mas vocês são a raça escolhida, os sacerdotes do Rei, a nação completamente dedicada a Deus, o povo que pertence a ele. Vocês foram escolhidos para anunciar os atos poderosos de Deus, que os chamou da escuridão para a sua maravilhosa luz.
10 Minchá quilhtamacú huixinín ni̠para tzinú xlacpuhuaná̠tit para pi̠ tla̠n xli̠taxtútit cumu la̠ xcamaná̠n Dios, pero la̠nchú xli̠ca̠na xcamaná̠n Dios huixinín porque huá ma̠n ca̠lacsacni̠tán; xapu̠lh huixinín ni̠ xcatzi̠yá̠tit para Dios xca̠pa̠xqui̠yá̠n pero la̠nchú tancs taluloká̠tit pi̠ Dios snú̠n ca̠pa̠xqui̠yá̠n.
10 Antes, vocês não eram o povo de Deus, mas agora são o seu povo; antes, não conheciam a misericórdia de Deus, mas agora já receberam a sua misericórdia.
11 Nata̠lán, aquit luu cca̠lakalhamaná̠n, huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ li̠huán lapá̠tit nac ca̠quilhtamacú luu aksti̠tum calatapá̠tit ni̠tu̠ catlahuátit hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n, aquinín tiji̠tla̠huaní̠n hua̠nti̠ caj tzinú tatimaktahuilamá̠nalh nac eé ca̠quilhtamacú; pus ne̠cxnicú titlahuayá̠tit li̠xcájnit tala̠kalhí̠n hua̠ntu̠ mina̠chá nac xali̠xcájnit mintalacapa̠stacnicán, porque huá tamá li̠laktzanka̠ta̠yay mili̠stacnicán.
11 Queridos amigos, lembrem que vocês são estrangeiros de passagem por este mundo. Peço, portanto, que evitem as paixões carnais que estão sempre em guerra contra a alma.
12 Huixinín aksti̠tum calatapá̠tit nac xlaksti̠pa̠ncán hua̠nti̠ ni̠ talakapasa Dios y ni̠ tali̠pa̠huán, ma̠squi xlacán la̠nchú cala̠huá ca̠li̠kalhchuhui̠naná̠n cumu lá̠mpara lacli̠xcájnit cristianos huixinín, pero caj la̠ta nataucxilha a̠má lacuán mintascujutcán hua̠ntu̠ titlahuani̠tátit, nahuán acxni̠ nalakchá̠n quilhtamacú la̠ta Dios naca̠ma̠kalhapali̠y cristianos xpa̠lacata xtala̠kalhi̠ncán, xlacán juerza natali̠lakachixcuhui̠y Dios xpa̠lacata a̠má xtascújut hua̠ntu̠ titlahuani̠t nac milatama̠tcán.
12 A conduta de vocês entre os pagãos deve ser boa, para que, quando eles os acusarem de criminosos, tenham de reconhecer que vocês praticam boas ações, e assim louvem a Deus no dia da sua vinda.
13 Caj xpa̠lacata cumu li̠pa̠huaná̠tit Quimpu̠chinacán, aquit cca̠huaniyá̠n pi̠ caca̠kalhakaxpáttit hua̠ntu̠ tali̠ma̠peksi̠nán xli̠hua̠k ma̠peksi̠naní̠n xalac ca̠quilhtamacú, xali̠huaca gobierno porque huá xapuxcu ma̠peksi̠ná, pero na̠chuná ma̠peksi̠naní̠n xalac minca̠chiqui̠ncán.
13 Por causa do Senhor, sejam obedientes a toda autoridade humana: ao Imperador , que é a mais alta autoridade;
14 Na̠chuná caca̠kalhakaxpáttit xli̠ma̠peksi̠ncán hua̠nti̠ ca̠li̠ma̠xtucani̠t gobernadores, porque xlacán ca̠li̠lacsaccani̠t la̠qui̠ natama̠kalhapali̠y xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ li̠xcájnit talamá̠nalh, y naca̠ca̠cni̠nanicán a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ aksti̠tum talamá̠nalh y hua̠ntu̠ lacuán tascújut tatlahuamá̠nalh.
14 e aos governadores , que são escolhidos por ele para castigar os criminosos e elogiar os que fazem o bem.
15 Dios lacasquín pi̠ xli̠hua̠k aquinín hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠hu caj xma̠n huá catlahuáhu hua̠ntu̠ lacuán tascújut la̠qui̠ xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ quinca̠quiclhcatzaniyá̠n cumu xlacán ni̠ tali̠pa̠huán Dios ni̠tu̠ natamaclay nac quilatama̠tcán hua̠ntú cala̠huá naquinca̠li̠kalhchuhui̠naná̠n.
15 Pois Deus quer que vocês façam o bem para que os ignorantes e tolos não tenham nada que dizer contra vocês.
16 Xa̠huachí huixinín calatapá̠tit cumu la̠ cristianos hua̠nti̠ tatlahuay la̠tachá túcu talacpuhuán porque tacatzi̠y pi̠ ni̠ti̠ lay ca̠li̠huaniy hua̠ntu̠ natatlahuay, pero ma̠squi catzi̠yá̠tit pi̠ ni̠ti̠ lay ca̠li̠huaniyá̠n la̠ta tú tlahuayá̠tit ni̠para caj huá xpa̠lacata nali̠tlahuayá̠tit hua̠ntú li̠xcájnit. Huata aksti̠tum calatapa̠tit chuná cumu la̠ ca̠mini̠niy natalatama̠y a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ caj xma̠n huá Dios tascujnimá̠nalh.
16 Vivam como pessoas livres. Não usem a liberdade para encobrir o mal, mas vivam como escravos de Deus.
17 La̠tachá tícuya̠ cristianos caca̠ca̠cni̠nanítit, y lacati̠tum caca̠pa̠xquí̠tit hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Cristo, aksti̠tum calatapá̠tit nac xlacatí̠n Dios ni̠tu̠ titlahuayá̠tit hua̠ntú nali̠makali̠puhuaná̠tit, xa̠huachí lacati̠tum caca̠kalhakaxpátit hua̠ntu̠ tali̠ma̠peksi̠nán laclanca mima̠peksi̠nacán.
17 Respeitem todas as pessoas, amem os seus irmãos na fé, temam a Deus e respeitem o Imperador.
18 Xli̠hua̠k huixinín hua̠nti̠ makscujá̠tit caca̠ca̠cni̠nanítit mimpatroncán hua̠nti̠ ca̠ma̠scujumá̠n y caca̠kalhakaxpáttit hua̠ntu̠ ca̠li̠ma̠peksi̠yá̠n, ni̠ caj xma̠nhuá a̠ma̠ko̠lh mimpatroncán hua̠nti̠ tla̠n ca̠catzi̠niyá̠n y ca̠pa̠xqui̠yá̠n, huata na̠chuná a̠ma̠ko̠lh mimpatroncán hua̠nti̠ lanca ca̠lakayá̠calh, acxtum caca̠cni̠nanítit.
18 Vocês, empregados, sejam obedientes aos seus patrões e os respeitem, não somente os que são bons e compreensivos, mas também aqueles que os tratam mal.
19 Porque Dios chuná lakati̠y, y li̠pa̠xuhuay a̠má cristiano hua̠nti̠ ma̠tla̠nti̠y hua̠k pa̠ti̠y hua̠ntu̠ natlahuanicán, ma̠squi catzi̠y pi̠ ni̠tu̠ caj kalhakaxmatmakanani̠t, caj xpa̠lacata cumu chuná li̠makapa̠xuhuay Dios.
19 Se vocês suportarem sofrimentos injustos, sabendo que esta é a vontade de Deus, ele abençoará vocês por causa disso.
20 Li̠huana̠ calacapa̠stáctit: para huixinín ca̠li̠ma̠pa̠ti̠ni̠pa̠cántit caj xpa̠lacata cumu hui̠ntú tlahuani̠tátit hua̠ntu̠ ni̠ mili̠tlahuatcán xuani̠t, ¿lacpuhuaná̠tit pi̠ Dios naca̠lakalhamaná̠n y naca̠li̠pa̠xuhuayá̠n caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ pa̠ti̠pá̠tit? Pero para ca̠li̠ma̠pa̠ti̠ni̠pa̠cántit caj xpa̠lacata cumu tlahuapá̠tit hua̠ntu̠ lacuán tascújut y pa̠xcatli̠pimpá̠tit hua̠ntú ca̠ma̠pa̠ti̠ni̠pa̠cántit, entonces xli̠ca̠na pi̠ hua̠ntamá lakati̠y Dios hua̠ntu̠ huixinín tlahuapá̠tit porque li̠pa̠huaná̠tit.
20 Pois, se vocês fazem o mal e são castigados, qual é o merecimento de suportarem com paciência o castigo? Mas, se vocês sofrem por terem feito o bem e suportam esse sofrimento com paciência, Deus os abençoará por causa disso,
21 Caj huá eé xpa̠lacata Dios ca̠li̠lacsacni̠tán la̠qui̠ naca̠liucxilhá̠n para xli̠ca̠na natlahuayá̠tit xtapa̠xuhuá̠n chuná cumu la̠ Cristo pa̠xuhua̠na̠ pá̠ti̠lh caj quimpa̠lacatacán, chuná xlá stalanca quinca̠ma̠siyunini̠tán lácu napa̠ti̠yá̠hu acxni̠ tlahuayá̠hu hua̠ntu̠ lakati̠y Dios, poreso cca̠li̠huaniyá̠n: chuná camacasta̠látit cumu la̠ xlá quinca̠ma̠siyunini̠tán.
21 pois foi para isso que ele os chamou . O próprio Cristo sofreu por vocês e deixou o exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ la̠ta Cristo tilatáma̠lh nac ca̠quilhtamacú, xlá ne̠cxnicú tláhualh tala̠kalhí̠n y ni̠para cha̠tum xta̠cristianos xáksalh.
22 Ele não cometeu nenhum pecado, e nunca disse uma só mentira.
23 La̠ta makli̠t cala̠huá lacaquilhní̠calh xlá ne̠cxnicú cala̠huá kalhtí̠nalh; acxni̠ ma̠pa̠ti̠ní̠calh xlá ne̠cxnicú lacpúhua para naca̠ma̠lakxoke̠y la̠ta tú xtlahuanimá̠calh, huata hua̠k Dios xmacahuili̠y xtapa̠tí̠n hua̠nti̠ xli̠ca̠na aksti̠tum naca̠ma̠xoko̠ni̠y cha̠tunu cha̠tunu cristianos la̠tachá túcu tatitlahuani̠t nac xlatama̠tcán.
23 Quando foi insultado, não respondeu com insultos. Quando sofreu, não ameaçou, mas pôs a sua esperança em Deus, o justo Juiz.
24 Cristo cucako̠lh nac xmacni xli̠hua̠k quintala̠kalhi̠ncán y antá ma̠lakspútulh nac cruz acxni̠ ni̠lh, la̠qui̠ aquinín aya ni̠ni̠táhu nahuán xpa̠lacata tala̠kalhí̠n y caj xma̠nhuá nali̠latama̠yá̠hu hua̠ntu̠ aksti̠tum latáma̠t. Cristo tamá̠sta̠lh cama̠taka̠huí̠calh y chuná quinca̠ma̠pacsanín quintaka̠hui̠ncán hua̠ntu̠ xkalhi̠yá̠hu xpa̠lacata quintala̠kalhi̠ncán.
24 O próprio Cristo levou os nossos pecados no seu corpo sobre a cruz a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos uma vida correta. Por meio dos ferimentos dele vocês foram curados.
25 Xapu̠lh aquinín xlama̠náhu cumu la̠ xaaktzanka̠tamá̠n borregos, pero chú aya ma̠lacatzuhui̠ni̠táhu Cristo hua̠nti̠ xli̠ca̠na quinca̠lakalhamaná̠n cuentaj quinca̠tlahuayá̠n porque huá tamá xaxli̠ca̠na quimaktakalhnacán y xlá ne̠cxnicú caquintica̠akxtekmakán.
25 Vocês eram como ovelhas que haviam perdido o caminho, mas agora foram trazidos de volta para seguir o Pastor, que cuida da vida espiritual de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.