Apocalipse 13
Tacana NT (TNA_WBT) vs NAA
1 Beju ema mar maje su eneti su, piada ai senida madhada yama bana mar jenetia ecuinanasa. Siete chuame puina. Piada tunca daname. Edana mea hue corona cuana anitaina. Emata cuana su Diusu madhabaji mimi cuana derejiji anitaina.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Tueda ai senida madhada da iba nime yama bana. Mesa ehuatsi auna sa nime. Mesa ecuatsa duqueji iba sa nime. Bacua d'aida nime ja tueda ai senida madhada mesa tucheda quitaita ebia su tiatana. Huaraji aida ametana tu eturuca.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Piada echua mesa tsiji puina. Tueda etsi neda neje emanu bata yama bana. Aimue esaisi bata mahue puina. Beju daja biame, tueda saisibana. Pamapa cristiano cuana ba putsu, ebia su nimetiunetitana huecuana. Da su ai senida madhada tije atana huecuana.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sido golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada. E toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 Cristiano cuana ja bacua d'aida nime mitsutsuatana, tuahueda ai senida madhada huaraji aida ametana putsu. Ai senida madhada di cristiano cuana ja mitsutsuatana. Beju uja putana huecuana: —¿Aidhe da aida pu cua ye ai senida nime tu neje eicheti puji?
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta. Também adoraram a besta, dizendo: — Quem é semelhante à besta? Quem pode lutar contra ela?
5 Beju bacua d'aida nime ja ai senida madhada cuatsasiatana Diusu pamadhabata puji. Quimisha mara edusete puji bahui ai senida madhada d'eji tiatana huaraji aida epu puji.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e foi-lhe dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Da su beju ai senida madhada ja Diusu madhabapirutana. Pamapa cielo su yani ai cuana di madhabatana.
6 A besta abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 D'eji tiatana tueda Diusu sa dharejiji cuana neje pamajaiti puji epishitiame teje. Bacua d'aida nime ja ai senida madhada huaraji aida ametana pamapa tsapiapiati yana su mimiji cuana pamapa ejude cuana je pacuatsasiata puji.
7 Foi-lhe permitido, também, que lutasse contra os santos e os vencesse. Foi-lhe dada, ainda, autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação.
8 Da putsu, pamapa cristiano cuana ja ai senida madhada mitsutsuatana. Huisha Janana Nime sa quirica su derejiji yanita cuana ja mu ai senida madhada mue mitsutsua atana. Diusu ja mecuana sa ebani cuana quirica su equene deretaidha, mundo ajiji mahue su. Tu neje eid'e yanienititayu huecuana, mecuana sa ebani tueda quirica su derejiji yani putsu.
8 E ela será adorada por todos os que habitam sobre a terra, aqueles que, desde a fundação do mundo, não tiveram os seus nomes escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto.
9 Quebata id'ajararaji su, paid'abata.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Quebata ja Diusu sa dharejiji cuana eteriicha puji edusuta su, tueda di terijiji epu. Daja huecha quebata ja Diusu sa dharejiji cuana emanuameta su, tuseda di daja emanu. Da putsu, Diusu sa dharejiji cuana sa paciencia aidaji pu taji.
10 “Se alguém tiver de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém tiver de ser morto pela espada, pela espada morto será.” Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Da su beju pia ai senida madhada yahua jenetia ecuinanasa yama bana. Beta daname chidi puina huisha janana sa nime. Mesa etsui da bacua d'aida sa nime. Huaraji aida mimi neje mimiana.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra. Tinha dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Tueda da equene puji ai senida madhada nime huaraji aida puina. Tuahueda equene puji ai senida madhada pamapa cristiano cuana mitsutsuametana.
12 Ela exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença e faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Nimetiuda ai cuana ataina cristiano cuana ja pabata puji. Cuati utsu buepa jenetia butemetana yahua su.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até faz descer fogo do céu sobre a terra, diante de todas as pessoas.
14 Tueda nimetiuda ai cuana ataina equene puji ai senida madhada butse su. Da ai cuana neje cristiano cuana ebia su baseatana. Equene puji ai senida madhada mesa echua su tsiji nedaji biame, saisibana. Da su beta puji ai senida madhada ja cristiano cuana cuatsasiatana equene puji ai senida madhada sa eimea paata puji.
14 Seduz aqueles que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que foi ferida à espada e sobreviveu.
15 Da su tuahueda eimea eid'e ame putsu, eimea mimiametana. Pamapa eimea mitsutsuaja mahue putana cuana manuametana.
15 E lhe foi concedido poder para dar vida à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse morrer todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Beju aida, chidi puji, chipiluji, puri, d'eji su, esclavo cuana pamapa mecuana sa bai eni bene eme su, ahua emata su, ai senida sa ebani sa número padereta cuatsasiatana.
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz com que lhes seja dada certa marca na mão direita ou na testa,
17 Tueda númeroji cuana ja bahui bajata cua, iruta cua.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Quebata ja tueda quema mimi cuana eid'abatani su, papibaenita cuaja tueda ai senida madhada sa número epuani. Beju mesa número da sucuta cien sucuta tunca sucuta ejaitiana. Tueda número da deja sa ebani epuani.
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de ser humano. E esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.