2 João 1

Tacana NT (TNA_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ema da Juan. Diusu peje su jei eputani cuana sa ehuidusuji edhi da ema. Ye quirica yama ebeituinia piada Diusu ja dharetana edue epuna peje su. Tusa ebacua cuana peje su di yama ye quirica ebeituinia. Yama ene quita ibuneda ebainia huecuana. Aimue yama bahui mahue. Pamapa pia Diusu peje su jei eputani cuana ja di ebia su ibuneda ebatani huecuana.
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais amo na verdade; e não apenas eu, mas também todos aqueles que têm conhecido a verdade;
2 Edue cuana, yama micuana ibuneda ebainia Diusu ja pamapa ecuana sa muesumu su mesa ene quita mimi ichaenitana jepuiti.
2 por causa da verdade, que habita em nós, e estará conosco para sempre.
3 Tata Diusu ja, mesa Ebacua Jesucristo neje meibunebataque. Menimepijajametaque tse. Tuatseda ebia su ene quita ibuneda mebataque.
3 Que a graça esteja convosco, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, em verdade e amor.
4 Piada piada mique ebacua cuana Cristo neje saida eputaniuneti putsu, ema beidaji epuani. Daja epuniuneti puji ecuana Tata Diusu ja cuatsasiatana.
4 Alegro-me grandemente por ter encontrado alguns de teus filhos andando em verdade, assim como recebemos o mandamento do Pai.
5 Edue epuna, jiahue yama mi ebajainia ecuaneda huamahuama ibuneda mebatija puji, cuaja Diusu ja ecuana equene jenetia cuatsasiapirutana batame. Aimue tueda jacuatsasiati eichacua mahue.
5 E agora, rogo-te, senhora, não como escrevendo um novo mandamento para ti, mas aquele que desde o princípio tivemos: Que nos amemos uns aos outros.
6 Ahua ecuaneda Diusu ibuneda ebainia su, mesa jacuatsasiati yayu. Equene micuaneda id'abana jacuatsasiati da uja epuani: Ecuaneda huamahuama saida ibuneda mebatija puji.
6 E este é o amor: Que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, no qual, como já desde o princípio ouvistes, deveis andar.
7 Ebia su bid'umimi jabaseatiji ebuetsuaji cuana ye mundo su yani. Cristo cielo jenetia pueana ene quita deja epu puji aimue jei eputani huecuana mahue. Tuneda da jabaseatiji cuana beju. Cristo neje jamajaitiji huecuana.
7 Porque muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é um enganador e um anticristo.
8 Merejatique tuna neje. Be jei mepuji tuna nime. Be merijinetiaji ecuanaju micuana tiana jabuetsuati cuana. Ahua daja hue tueda jabuetsuati su epuderati su, Diusu ja micuana pamapa tusa ai saida cuana etiatayu.
8 Olhai por vós, para que não percais as coisas por que trabalhamos, mas recebais a plena recompensa.
9 Ahua quebata Cristo sa jabuetsuati cuana jenetia enetidera su, Diusu peje jenetia di enetidera. Aimue Diusu neje yani mahue. Ahua quebata ja mu daja hue Cristo sa jabuetsuati cuana yaderatita su, tueda da Tata Diusu, Jesucristo detse neje dunejiji yani.
9 Todo aquele que transgride, e não permanece na doutrina de Cristo, não tem a Deus. Aquele que permanece na doutrina de Cristo, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Ahua quebata pia jabuetsuati neje micuana peje su ecuina su, be micuana sa ete cuana su saida mebatsuji. Be memitsuji.
10 Se alguém vier ter convosco, e não trouxer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem tampouco o saudeis.
11 Ahua quebata edue ja tueda bid'umimi ebuetsuaji cuana ebatsuta su, tueda di tuna nime madhada hue epu.
11 Porque quem o saúda toma parte em seus feitos malignos.
12 Yani quema ebia su micuana equisa puji biame, aimue yama micuana jiahue ye quirica su equisa mahue. Beju ema quitaita eputi micuana peje su tueda ai cuana quisape putsu, ecuana beidaji epueni puji.
12 Tendo muitas coisas para vos escrever, não quis escrever com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Ibuneda edue epuna, upia ema neje yani mique dudu sa ebacua cuana ja mi emitsuametani ye quirica su. Tueda mique dudu di mi dharetana nime, Diusu ja dharetana. Daja papu.
13 Os filhos de tua irmã eleita saúdam-te. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.