2 João 1

Tacana NT (TNA_WBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ema da Juan. Diusu peje su jei eputani cuana sa ehuidusuji edhi da ema. Ye quirica yama ebeituinia piada Diusu ja dharetana edue epuna peje su. Tusa ebacua cuana peje su di yama ye quirica ebeituinia. Yama ene quita ibuneda ebainia huecuana. Aimue yama bahui mahue. Pamapa pia Diusu peje su jei eputani cuana ja di ebia su ibuneda ebatani huecuana.
1 O ancião à senhora eleita e a seus filhos, aos quais amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que têm conhecido a verdade,
2 Edue cuana, yama micuana ibuneda ebainia Diusu ja pamapa ecuana sa muesumu su mesa ene quita mimi ichaenitana jepuiti.
2 por amor da verdade que está em nós e para sempre estará conosco.
3 Tata Diusu ja, mesa Ebacua Jesucristo neje meibunebataque. Menimepijajametaque tse. Tuatseda ebia su ene quita ibuneda mebataque.
3 A graça, a misericórdia, a paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, sejam convosco na verdade e amor.
4 Piada piada mique ebacua cuana Cristo neje saida eputaniuneti putsu, ema beidaji epuani. Daja epuniuneti puji ecuana Tata Diusu ja cuatsasiatana.
4 Muito me alegro por achar que alguns de teus filhos andam na verdade, assim como temos recebido o mandamento do Pai.
5 Edue epuna, jiahue yama mi ebajainia ecuaneda huamahuama ibuneda mebatija puji, cuaja Diusu ja ecuana equene jenetia cuatsasiapirutana batame. Aimue tueda jacuatsasiati eichacua mahue.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como escrevendo-te um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Ahua ecuaneda Diusu ibuneda ebainia su, mesa jacuatsasiati yayu. Equene micuaneda id'abana jacuatsasiati da uja epuani: Ecuaneda huamahuama saida ibuneda mebatija puji.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes: que andeis nele.
7 Ebia su bid'umimi jabaseatiji ebuetsuaji cuana ye mundo su yani. Cristo cielo jenetia pueana ene quita deja epu puji aimue jei eputani huecuana mahue. Tuneda da jabaseatiji cuana beju. Cristo neje jamajaitiji huecuana.
7 Porque já muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é o enganador e o anticristo.
8 Merejatique tuna neje. Be jei mepuji tuna nime. Be merijinetiaji ecuanaju micuana tiana jabuetsuati cuana. Ahua daja hue tueda jabuetsuati su epuderati su, Diusu ja micuana pamapa tusa ai saida cuana etiatayu.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganhado; antes, recebamos o inteiro galardão.
9 Ahua quebata Cristo sa jabuetsuati cuana jenetia enetidera su, Diusu peje jenetia di enetidera. Aimue Diusu neje yani mahue. Ahua quebata ja mu daja hue Cristo sa jabuetsuati cuana yaderatita su, tueda da Tata Diusu, Jesucristo detse neje dunejiji yani.
9 Todo aquele que prevarica e não persevera na doutrina de Cristo não tem a Deus; quem persevera na doutrina de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Ahua quebata pia jabuetsuati neje micuana peje su ecuina su, be micuana sa ete cuana su saida mebatsuji. Be memitsuji.
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Ahua quebata edue ja tueda bid'umimi ebuetsuaji cuana ebatsuta su, tueda di tuna nime madhada hue epu.
11 Porque quem o saúda tem parte nas suas más obras.
12 Yani quema ebia su micuana equisa puji biame, aimue yama micuana jiahue ye quirica su equisa mahue. Beju ema quitaita eputi micuana peje su tueda ai cuana quisape putsu, ecuana beidaji epueni puji.
12 Tendo muito que escrever-vos, não quis fazê-lo com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar de boca a boca, para que o nosso gozo seja cumprido.
13 Ibuneda edue epuna, upia ema neje yani mique dudu sa ebacua cuana ja mi emitsuametani ye quirica su. Tueda mique dudu di mi dharetana nime, Diusu ja dharetana. Daja papu.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.