Salmos 68

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Oleke Luhanga aamuke, ngi̱ghu̱ siye sihanjikane
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 Ai̱ Luhanga, obahuuhe nga mwi̱ka.
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 Bhaatu abahi̱ki̱li̱i̱ye badheedhuwe
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Mulimbile Luhanga, mulimbe ni̱mu̱ku̱mi̱ya li̱i̱na liye.
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Luhanga oghu akuukalagha mu numba yee ehi̱ki̱li̱i̱ye.
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Luhanga akuhaagha maka muntu oghu ali enkaha.
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 Ai̱ Luhanga, obu waahikiiye bantu baawe kubaaya mu ehanga lya Mi̱si̱li̱,
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 nsi ekadhinga-dhinga.
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 Okatooni̱ya mbu̱la ekani̱ye
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 Ai̱ Luhanga, bantu baawe baakala mu etaka eli.
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 Mukama akatʼo kilaghilo
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 Bakama na mahe ghaabo niibuwo baaluka.
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 Nankabha abaati̱ghaaye hambali ntaama sikuukalagha,
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 Obu Luhanga wa Bu̱toki̱ Bwona aahanjaagi̱ye bakama baa munsi,
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 Bbasaani ni mwena ghwamaani̱,
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Haabwaki bantu abakulami̱li̱yagha haa mwena Bbasaani mbakughililagha etima,
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Luhanga akalu̱gha haa mwena Si̱naai̱ aasa mu ki̱i̱kalo kiye ki̱hi̱ki̱li̱i̱ye.
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 Okani̱i̱na kusaala hambali mwanya ghuheleeye,
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Mu̱si̱i̱me Mukama oghu akuheekagha nku̱mba syatu bu̱li̱ kilo,
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Luhanga waatu ni Luhanga oghu akujunagha.
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Majima Luhanga akukpeetaagula mituwe ya ngi̱ghu̱ siye
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Mukama akughilagha ati, “Nku̱ku̱u̱ki̱ya ngi̱ghu̱ syanu ku̱lu̱gha Bbasaani.
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 Enu̱we bantu banje mukunaaba mu maghulu ghaanu saghama yabo.
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 Ai̱ Luhanga, bantu boona baboone kulubhatanga kwawe mu bu̱si̱ngu̱li̱.
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Abakwete kulimba bamuhikiiye.
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 “Enu̱we bantu baa I̱saaleeli̱, mu̱si̱i̱me Luhanga mu kusanga-sangaana kwanu.
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 Mulole, bantu baa ntu̱la nkee ya Bbenjami̱i̱ni̱ niibo bahikiiye.
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Ai̱ Luhanga, wooleke maani̱ ghaawe,
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 Ku̱lu̱gha mu numba yaawe Yelusaalemu,
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Ofubile binyama byʼomu kisaka ebikuukalagha mu bikaaka.
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Batumuwa baku̱lu̱gha Mi̱si̱li̱
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Mulimbile Luhanga, enu̱we makama aghali munsi,
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 Mulimbile oghu ani̱i̱ni̱ye haa eghulu, eghulu lya hambele.
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Mulangilile maani̱ ghaa Luhanga, oghu ali na ki̱ti̱i̱ni̱sa mu I̱saaleeli̱
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 Ai̱ Luhanga, bantu bakwobaagha okaakubaagha oli mu ki̱i̱kalo kyawe ki̱hi̱ki̱li̱i̱ye.
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.