Salmos 68

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Oleke Luhanga aamuke, ngi̱ghu̱ siye sihanjikane
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 Ai̱ Luhanga, obahuuhe nga mwi̱ka.
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 Bhaatu abahi̱ki̱li̱i̱ye badheedhuwe
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 Mulimbile Luhanga, mulimbe ni̱mu̱ku̱mi̱ya li̱i̱na liye.
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 Luhanga oghu akuukalagha mu numba yee ehi̱ki̱li̱i̱ye.
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 Luhanga akuhaagha maka muntu oghu ali enkaha.
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 Ai̱ Luhanga, obu waahikiiye bantu baawe kubaaya mu ehanga lya Mi̱si̱li̱,
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 nsi ekadhinga-dhinga.
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 Okatooni̱ya mbu̱la ekani̱ye
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 Ai̱ Luhanga, bantu baawe baakala mu etaka eli.
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 Mukama akatʼo kilaghilo
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 Bakama na mahe ghaabo niibuwo baaluka.
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 Nankabha abaati̱ghaaye hambali ntaama sikuukalagha,
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 Obu Luhanga wa Bu̱toki̱ Bwona aahanjaagi̱ye bakama baa munsi,
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 Bbasaani ni mwena ghwamaani̱,
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Haabwaki bantu abakulami̱li̱yagha haa mwena Bbasaani mbakughililagha etima,
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 Luhanga akalu̱gha haa mwena Si̱naai̱ aasa mu ki̱i̱kalo kiye ki̱hi̱ki̱li̱i̱ye.
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 Okani̱i̱na kusaala hambali mwanya ghuheleeye,
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 Mu̱si̱i̱me Mukama oghu akuheekagha nku̱mba syatu bu̱li̱ kilo,
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 Luhanga waatu ni Luhanga oghu akujunagha.
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 Majima Luhanga akukpeetaagula mituwe ya ngi̱ghu̱ siye
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 Mukama akughilagha ati, “Nku̱ku̱u̱ki̱ya ngi̱ghu̱ syanu ku̱lu̱gha Bbasaani.
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 Enu̱we bantu banje mukunaaba mu maghulu ghaanu saghama yabo.
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 Ai̱ Luhanga, bantu boona baboone kulubhatanga kwawe mu bu̱si̱ngu̱li̱.
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 Abakwete kulimba bamuhikiiye.
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 “Enu̱we bantu baa I̱saaleeli̱, mu̱si̱i̱me Luhanga mu kusanga-sangaana kwanu.
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 Mulole, bantu baa ntu̱la nkee ya Bbenjami̱i̱ni̱ niibo bahikiiye.
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Ai̱ Luhanga, wooleke maani̱ ghaawe,
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 Ku̱lu̱gha mu numba yaawe Yelusaalemu,
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Ofubile binyama byʼomu kisaka ebikuukalagha mu bikaaka.
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 Batumuwa baku̱lu̱gha Mi̱si̱li̱
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 Mulimbile Luhanga, enu̱we makama aghali munsi,
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 Mulimbile oghu ani̱i̱ni̱ye haa eghulu, eghulu lya hambele.
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 Mulangilile maani̱ ghaa Luhanga, oghu ali na ki̱ti̱i̱ni̱sa mu I̱saaleeli̱
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 Ai̱ Luhanga, bantu bakwobaagha okaakubaagha oli mu ki̱i̱kalo kyawe ki̱hi̱ki̱li̱i̱ye.
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.