Salmos 22
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs VC
1 Luhanga wanje, Luhanga wanje, wandu̱ghi̱yʼo bwaki?
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Luhanga wanje, nkukubilikilagha bu̱li̱ ki̱lo ntangaali̱ na mukilo,
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Bhaatu dhee oli ahi̱ki̱li̱i̱ye kandi ositami̱ye haa ntebe yaawe ya bukama,
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Nuuwe baataata baatu beesi̱ghi̱ye,
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Bakakuliliilila kandi waabajuna,
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Bhaatu si̱ye ndi nga mugodho kwonkaha, tandi muntu bbaa.
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Boona abakakumbonagha bakunsekeelelagha,
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 Bakughilagha bati, “Eesi̱ghi̱ye Mukama,
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 Nuuwe okanjiya kusemeeye munda ya maaha
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Nkakwesigha ku̱lu̱gha haa kilo eki naabyaluuwemu
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Otaakala onseli̱yʼo, nanga kabhi kali haai-haai
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Ngi̱ghu̱ sikani̱ye si̱neeli̱ghi̱li̱i̱ye nga ntu̱u̱li̱ sya nte,
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Ngi̱ghu̱ syanje bali nga ntale sikugboma
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 Maani̱ ghampooye nga maasi baseesi̱ye hansi.
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Mumelo ghu̱njomi̱ye nga tu̱u̱tu̱
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Kiigambi̱ kya bantu babhi baneeli̱ghi̱li̱i̱ye,
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Maku̱wa ghanje ghoona nkugubha kughabala,
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Baatambulaane biigandulo byanje,
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 Ai̱ Mukama, otaakala onseli̱yʼo!
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Onjune kihiyo kandi
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Onjune ku̱lu̱gha mu kanu̱wa kaa ntale esi,
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Nkulangilila li̱i̱na lyawe mu baana baa maaha,
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Enu̱we abahu̱ti̱i̱ye Mukama, mumusinde!
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Taabuluuwe munaku kedha kughaya kubona-bona kuwe
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Mu kusanga-sangaana kwa bantu boona,
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Banaku bakuliya baakute ngoku bakabbali̱ye,
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Mahanga ghoona ghakuusuka Mukama.
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Mukama niiye mu̱lemi̱
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Oleke baguudha baa munsi muni bakole maghenu̱ kandi balami̱ye.
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Mijo eghi ekwisa mu maaso eli̱mu̱heeleli̱ya
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Bantu abatakabyahuwe balibaghambila ngu,
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.