Salmos 22

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Luhanga wanje, Luhanga wanje, wandu̱ghi̱yʼo bwaki?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Luhanga wanje, nkukubilikilagha bu̱li̱ ki̱lo ntangaali̱ na mukilo,
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Bhaatu dhee oli ahi̱ki̱li̱i̱ye kandi ositami̱ye haa ntebe yaawe ya bukama,
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Nuuwe baataata baatu beesi̱ghi̱ye,
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Bakakuliliilila kandi waabajuna,
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Bhaatu si̱ye ndi nga mugodho kwonkaha, tandi muntu bbaa.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Boona abakakumbonagha bakunsekeelelagha,
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 Bakughilagha bati, “Eesi̱ghi̱ye Mukama,
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Nuuwe okanjiya kusemeeye munda ya maaha
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Nkakwesigha ku̱lu̱gha haa kilo eki naabyaluuwemu
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Otaakala onseli̱yʼo, nanga kabhi kali haai-haai
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Ngi̱ghu̱ sikani̱ye si̱neeli̱ghi̱li̱i̱ye nga ntu̱u̱li̱ sya nte,
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Ngi̱ghu̱ syanje bali nga ntale sikugboma
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Maani̱ ghampooye nga maasi baseesi̱ye hansi.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Mumelo ghu̱njomi̱ye nga tu̱u̱tu̱
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Kiigambi̱ kya bantu babhi baneeli̱ghi̱li̱i̱ye,
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Maku̱wa ghanje ghoona nkugubha kughabala,
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Baatambulaane biigandulo byanje,
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Ai̱ Mukama, otaakala onseli̱yʼo!
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Onjune kihiyo kandi
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Onjune ku̱lu̱gha mu kanu̱wa kaa ntale esi,
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Nkulangilila li̱i̱na lyawe mu baana baa maaha,
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Enu̱we abahu̱ti̱i̱ye Mukama, mumusinde!
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Taabuluuwe munaku kedha kughaya kubona-bona kuwe
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Mu kusanga-sangaana kwa bantu boona,
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Banaku bakuliya baakute ngoku bakabbali̱ye,
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Mahanga ghoona ghakuusuka Mukama.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Mukama niiye mu̱lemi̱
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Oleke baguudha baa munsi muni bakole maghenu̱ kandi balami̱ye.
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Mijo eghi ekwisa mu maaso eli̱mu̱heeleli̱ya
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Bantu abatakabyahuwe balibaghambila ngu,
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.