Joel 2
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NAA
1 Muteele ki̱i̱di̱yo kandi nduulu,
1 Toquem a trombeta em Sião e deem o alarme no meu santo monte. Que todos os moradores da terra tremam, porque o Dia do está chegando; já está próximo.
2 Kilo eki kikuba kilo kya mweli̱ma kandi kya kusaaliluwa.
2 É dia de trevas e escuridão, dia de nuvens e densas trevas! Como a luz do amanhecer sobre os montes, assim se difunde um povo grande e poderoso, como nunca houve igual desde os tempos antigos, nem haverá outro depois dele pelos anos seguintes, de geração em geração.
3 Njighe esi si̱ku̱hwelekeeleli̱ya bu̱li̱ kintu nga mulilo
3 À frente dele vai fogo devorador, atrás dele vêm chamas destruidoras. Diante desse povo, a terra é como o jardim do Éden; mas, atrás dele, fica devastada como um deserto. Nada lhe escapa.
4 Njighe esi si̱su̱si̱ye nga nkai̱na
4 A sua aparência é como a de cavalos; e, como cavaleiros, assim correm.
5 Elaka lya maki̱nde ghaasiyo lili nga lya bigaali̱ bikani̱ye.
5 Com um estrondo semelhante ao de carros de guerra, eles vêm saltando no alto dos montes, crepitando como chamas de fogo que devoram a palha, como um povo poderoso posto em ordem de combate.
6 Bantu bakaakubona ngoku njighe esi sikwete kwisa,
6 Diante deles, os povos tremem; todos os rostos empalidecem.
7 Si̱ku̱lu̱mba bilimuwa byatu nga baa mahe baamaani̱
7 Correm como valentes; como homens de guerra, sobem muros. Cada um vai no seu caminho e não se desvia da sua fileira.
8 Si̱ku̱li̱gi̱ti̱la mu lai̱ni̱ kandi tasi̱ku̱ti̱ngi̱tana.
8 Não empurram uns aos outros; cada um segue o seu rumo. Avançam entre as lanças e não se detêm no seu caminho.
9 Si̱ku̱li̱gi̱ta ku̱lu̱mba kibugha
9 Invadem a cidade, correm pelas muralhas, sobem pelas paredes das casas, entram pelas janelas como ladrões.
10 Njighe esi sikuleka nsi edhinga-dhinge
10 Diante deles, a terra treme e os céus se abalam; o sol e a lua se escurecem, e as estrelas deixam de brilhar.
11 Mukama niiye akudhuumilagha mahe ghe,
11 O Senhor levanta a voz diante do seu exército. Porque o seu arraial é enorme, e quem executa as suas ordens é poderoso. Sim, grande e mui terrível é o Dia do Quem o poderá suportar?
12 Mukama niibuwo aaghila ati, “Munkuukʼo na mitima yaanu yoona,
12 Ainda assim, agora mesmo, diz o “Convertam-se a mim de todo o coração; com jejuns, com choro e com pranto.
13 Mutatemula bi̱lu̱waalo byanu kwoleka ngoku mutuntuuye
13 Rasguem o coração, e não as suas roupas.” Convertam-se ao seu Deus, porque ele é bondoso e compassivo, tardio em irar-se e grande em misericórdia, e muda de ideia quanto ao mal que havia anunciado.
14 Buuye ni ani̱ amani̱ye? Mukama Luhanga waanu akugubha kuhindula byeli̱li̱kano biye,
14 Quem sabe se ele não se voltará e mudará de ideia, e, ao passar, deixe uma bênção, para que vocês possam trazer ofertas de cereais e libações ao
15 Muteele ki̱i̱di̱yo mu Sayu̱u̱ni̱,
15 Toquem a trombeta em Sião, proclamem um santo jejum, convoquem uma reunião solene.
16 Mukumaani̱ye bantu boona
16 Reúnam o povo, santifiquem a congregação, congreguem os anciãos, reúnam as crianças e os que mamam no peito. Que o noivo saia do seu quarto, e a noiva, dos seus aposentos.
17 Oleke bahongi̱, abaku̱heeleli̱yagha Mukama,
17 Que os sacerdotes, ministros do chorem entre o pórtico e o altar, e orem: “Poupa o teu povo, ó e não faças da tua herança um objeto de deboche e de zombaria entre as nações. Por que hão de dizer entre os povos: ‘Onde está o Deus deles?’”
18 Du̱mbi̱ Mukama aafuwʼo kwonini nsi yee eghi
18 Então o Senhor teve grande amor pela sua terra e se compadeceu do seu povo.
19 Mukama aakuukamu bantu be aba naaghila ati,
19 O Senhor respondeu ao seu povo: “Eis que lhes envio o cereal, o vinho e o azeite, e vocês ficarão satisfeitos. Nunca mais farei de vocês motivo de zombaria entre as nações.
20 “Njighe sikani̱ye nga mahe syʼelughulu hambali haseli̱ye naanu,
20 Mas o invasor que vem do Norte, eu o removerei para longe de vocês e o lançarei para uma terra seca e deserta. Lançarei a sua vanguarda para o mar oriental, e a sua retaguarda, para o mar ocidental. Subirá o seu mau cheiro, e subirá a sua podridão; porque agiu poderosamente.”
21 Enu̱we bantu abali mu nsi yanje, mutoobaha.
21 “Não tenha medo, ó terra; alegre-se e exulte, porque o faz grandes coisas.
22 Enu̱we binyama bya mu kisaka, mutoobaha,
22 Não tenham medo, animais selvagens, porque os pastos do deserto reverdecerão, porque as árvores darão os seus frutos, as figueiras e as videiras produzirão com vigor.
23 Enu̱we bantu baa Sayu̱u̱ni̱ mudheedhuwe kwonini.
23 Filhos de Sião, alegrem-se e exultem no porque ele lhes dará as chuvas em justa medida; fará descer, como no passado, as primeiras e as últimas chuvas.
24 Bilimuwa bikuusula mu bi̱i̱kalo hambali mukusihilagha
24 As eiras se encherão de trigo, e os lagares transbordarão de vinho e de azeite.
25 Nkubaku̱u̱ki̱li̱ya ebi mwafeeleeu̱we
25 Restituirei os anos que foram consumidos pelos gafanhotos — o migrador, o devorador e o destruidor —, o meu grande exército que enviei contra vocês.
26 Mukuliya byokuliya muukute ngoku mubbali̱ye,
26 Vocês terão comida em abundância e ficarão satisfeitos, e louvarão o nome do seu Deus, que fez maravilhas em favor de vocês. E nunca mais o meu povo será envergonhado.
27 Mukumanya ngoku niikaaye mu Banai̱saaleeli̱
27 Vocês saberão que eu estou no meio de Israel, e que eu sou o o Deus de vocês, e que não há outro. E nunca mais o meu povo será envergonhado.”
28 “Haanu̱ma yʼeki,
28 “E acontecerá, depois disso, que derramarei o meu Espírito sobre toda a humanidade. Os filhos e as filhas de vocês profetizarão, os seus velhos sonharão, e os seus jovens terão visões.
29 Nankabha baheeleli̱ya baabukali̱ na baabusaasa,
29 Até sobre os servos e sobre as servas derramarei o meu Espírito naqueles dias.
30 Ndikola byakuswekani̱ya mu mwanya kandi munsi,
30 Mostrarei prodígios no céu e na terra: sangue, fogo e colunas de fumaça.
31 Musana ghulifooka mweli̱ma
31 O sol se transformará em trevas, e a lua, em sangue, antes que venha o grande e terrível Dia do
32 Muntu weena oghu alibilikila
32 E acontecerá que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo. Porque, no monte Sião e em Jerusalém, estarão os que forem salvos, como o Senhor prometeu; e, entre os sobreviventes, aqueles que o Senhor chamar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.