Joel 2
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs BKJ
1 Muteele ki̱i̱di̱yo kandi nduulu,
1 Tocai a trombeta em Sião, e tocai o alarme no meu santo monte; tremam todos os habitantes da terra, porque o dia do SENHOR vem, e está próximo;
2 Kilo eki kikuba kilo kya mweli̱ma kandi kya kusaaliluwa.
2 Um dia de trevas e de escuridão; um dia de nuvens e densas trevas, como a manhã espalhada sobre os montes; um povo grande e forte, como nunca antes se viu nem jamais se verá depois destes, mesmo nos anos de muitas gerações.
3 Njighe esi si̱ku̱hwelekeeleli̱ya bu̱li̱ kintu nga mulilo
3 Um fogo consome diante deles, e atrás deles uma chama queima; a terra é como o jardim do Éden diante deles, mas atrás deles um desolado deserto; sim, nada lhes escapará.
4 Njighe esi si̱su̱si̱ye nga nkai̱na
4 A sua aparência é como a aparência de cavalos; e como cavaleiros assim correm.
5 Elaka lya maki̱nde ghaasiyo lili nga lya bigaali̱ bikani̱ye.
5 Como o barulho de carruagens sobre os cumes dos montes irão saltar, como o ruído da chama de fogo que devora o restolho, como um povo poderoso em posição de combate.
6 Bantu bakaakubona ngoku njighe esi sikwete kwisa,
6 Diante da face deles o povo sentirá muita dor; todos os rostos se tornarão enegrecidos.
7 Si̱ku̱lu̱mba bilimuwa byatu nga baa mahe baamaani̱
7 Eles correrão como homens poderosos; subirão os muros como homens de guerra; e marchará cada um no seu caminho e não se desviará das suas fileiras.
8 Si̱ku̱li̱gi̱ti̱la mu lai̱ni̱ kandi tasi̱ku̱ti̱ngi̱tana.
8 Ninguém empurrará o outro; andará cada um pelo seu caminho; e quando caírem sobre a espada, não serão feridos.
9 Si̱ku̱li̱gi̱ta ku̱lu̱mba kibugha
9 Irão pela cidade, correrão pelos muros, subirão nas casas, entrarão pelas janelas como um ladrão.
10 Njighe esi sikuleka nsi edhinga-dhinge
10 A terra tremerá diante deles, os céus se abalarão, o sol e a lua se escurecerão, e as estrelas retirarão o seu brilho.
11 Mukama niiye akudhuumilagha mahe ghe,
11 E o SENHOR levantará a sua voz diante do seu exército; porque o seu campo é muitíssimo grande; pois ele é forte, e executa a sua palavra; porque o dia do SENHOR é grande e muito terrível, e quem o poderá suportar?
12 Mukama niibuwo aaghila ati, “Munkuukʼo na mitima yaanu yoona,
12 Portanto, agora, diz o SENHOR: Convertei-vos a mim de todo o vosso coração; e com jejum, e com choro, e com pranto.
13 Mutatemula bi̱lu̱waalo byanu kwoleka ngoku mutuntuuye
13 E rasgai o vosso coração, e não as vossas vestes, e convertei-vos ao SENHOR vosso Deus; pois ele é gracioso e misericordioso, tardio em irar-se, e grande em benignidade, e se arrepende do mal.
14 Buuye ni ani̱ amani̱ye? Mukama Luhanga waanu akugubha kuhindula byeli̱li̱kano biye,
14 Quem sabe se não retornará e se arrependerá, e deixará uma bênção após si, uma oferta de alimento e uma oferta de bebida para o SENHOR vosso Deus?
15 Muteele ki̱i̱di̱yo mu Sayu̱u̱ni̱,
15 Tocai a trombeta em Sião, santificai um jejum, convocai uma assembleia solene.
16 Mukumaani̱ye bantu boona
16 Reuni o povo, santificai a congregação, ajuntai os anciãos, congregai as crianças, e os que mamam os seios; saia o noivo de sua câmara, e a noiva do seu recinto.
17 Oleke bahongi̱, abaku̱heeleli̱yagha Mukama,
17 Chorem os sacerdotes, ministros do SENHOR, entre o alpendre e o altar, e digam: Poupa teu povo, ó SENHOR, e não entregues a tua herança ao opróbrio, para que os gentios o governem; por que diriam entre os povos: Onde está o seu Deus?
18 Du̱mbi̱ Mukama aafuwʼo kwonini nsi yee eghi
18 Então, o SENHOR se mostrará zeloso da sua terra, e se compadecerá de seu povo.
19 Mukama aakuukamu bantu be aba naaghila ati,
19 Sim o SENHOR responderá, e dirá ao seu povo: Eis que vos enviarei o trigo, e o vinho, e o azeite, e sereis fartos deles, e não mais fareis de vós opróbrio entre os gentios.
20 “Njighe sikani̱ye nga mahe syʼelughulu hambali haseli̱ye naanu,
20 Mas removerei para longe de vós o exército do norte, e o lançarei em uma terra estéril e desolada; com a sua frente para o mar oriental, e a sua retaguarda para o mar ocidental; e o seu mau cheiro subirá, e também a sua podridão; porque ele fez grandes coisas.
21 Enu̱we bantu abali mu nsi yanje, mutoobaha.
21 Não temas, ó terra: Regozija-te e alegra-te, porque o SENHOR fará grandes coisas.
22 Enu̱we binyama bya mu kisaka, mutoobaha,
22 Não temais, animais do campo, porque os pastos do deserto reverdecerão, porque a árvore dará o seu fruto, a figueira e a videira darão a sua força.
23 Enu̱we bantu baa Sayu̱u̱ni̱ mudheedhuwe kwonini.
23 Então, alegrai-vos filhos de Sião, e regozijai-vos no SENHOR vosso Deus, porque Ele vos dará a chuva temporã moderadamente; ele fará descer, para vós, a chuva, a temporã e a serôdia, no primeiro mês.
24 Bilimuwa bikuusula mu bi̱i̱kalo hambali mukusihilagha
24 E as eiras se encherão de trigo, e os lagares transbordarão de vinho e azeite.
25 Nkubaku̱u̱ki̱li̱ya ebi mwafeeleeu̱we
25 E restituirei a vós os anos que a locusta comeu, a lagarta verde, e a lagarta de borboleta e a taturana, o meu grande exército que enviei contra vós.
26 Mukuliya byokuliya muukute ngoku mubbali̱ye,
26 E comereis abundantemente e vos satisfareis, e louvareis o nome do SENHOR vosso Deus, que procedeu maravilhosamente para convosco; e o meu povo nunca mais será envergonhado.
27 Mukumanya ngoku niikaaye mu Banai̱saaleeli̱
27 E vós sabereis que eu estou no meio de Israel, e que eu sou o SENHOR vosso Deus, e ninguém mais; e o meu povo nunca mais será envergonhado.
28 “Haanu̱ma yʼeki,
28 E acontecerá que, depois derramarei o meu Espírito sobre toda a carne, e vossos filhos e vossas filhas profetizarão, os vossos velhos sonharão sonhos, e vossos jovens verão visões.
29 Nankabha baheeleli̱ya baabukali̱ na baabusaasa,
29 E também sobre os servos e sobre as servas naqueles dias derramarei o meu Espírito.
30 Ndikola byakuswekani̱ya mu mwanya kandi munsi,
30 E mostrarei maravilhas no céu e na terra, sangue e fogo, e pilares de fumaça.
31 Musana ghulifooka mweli̱ma
31 O sol se converterá em trevas, e a lua em sangue, antes que venha o grande e terrível dia do SENHOR.
32 Muntu weena oghu alibilikila
32 E acontecerá que, todo aquele que invocar o nome do SENHOR será salvo; porque no monte Sião e em Jerusalém haverá livramento, assim como disse o SENHOR, e entre os remanescentes, aqueles que o SENHOR irá chamar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.