1 João 1

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tulimabahandiikila haa bya Kighambo oghu akuhaagha bwomi̱i̱li̱, oghu akabʼo ku̱lu̱gha mu ntandiko, oghu twaghu̱u̱ye, oghu twaboone na maaso ghaatu, oghu twaloli̱ye kandi twamu̱ku̱mʼo na ngalo syatu.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Bwomi̱i̱li̱ oghu tukamwolekuwa, twamubona, niiye tukwete kuheela buukai̱so kandi kubalangilila haa bwomi̱i̱li̱ butahuwʼo, obwali buli na Eseetu̱we, bwatwolekuwa,
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 obu twaboone kandi twaghu̱wa, niibuwo tukubalangilila dhee, niikuwo mube mu bumui naatu, ngoku naatu tuli mu bumui na Eseetu̱we kandi na Mwana wee Yesu Ki̱li̱si̱to.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Tukwete kubahandiikila bintu bini, niikuwo etu̱we boona tudheedheluwe kimui.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Buni niibuwo butumuwa obu twaghu̱u̱ye naabu̱gha kandi niibuwo tukubalangililagha tuti: Luhanga ni kyeleeli̱ kandi muli eye taalimu mweli̱ma ghwona.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Kaakuba tughila tuti tuli mu bumui na Luhanga, bhaatu ntunalubhatangila mu mweli̱ma, tukuba ntuha bisubha kandi tutaakukola byamajima.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Bhaatu ntwalubhatangiiye mu kyeleeli̱, ngoku naye ali mu kyeleeli̱, tukuba tuli mu bumui kandi saghama ya Yesu Mwana wee ekutunaabi̱yaghʼo bu̱li̱ kibhi kyona.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Bhaatu nitwaghi̱li̱ye tuti tatuli na kibhi, tukuba nitwedimaaga kandi majima ghatatulimu.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Bhaatu nitwatuuye bibhi byatu, eye ni mwesighibuwa kandi mwengani̱ja, akutughanila bibhi byatu kandi atunaabi̱yʼo butahi̱ki̱li̱i̱ye bwona.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Kaakuba tughila tuti tatukasi̱i̱sagha, tukuba ntumufoola mu̱hi̱ wa bisubha kandi kighambo kiye kitatulimu.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.