1 João 1

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tulimabahandiikila haa bya Kighambo oghu akuhaagha bwomi̱i̱li̱, oghu akabʼo ku̱lu̱gha mu ntandiko, oghu twaghu̱u̱ye, oghu twaboone na maaso ghaatu, oghu twaloli̱ye kandi twamu̱ku̱mʼo na ngalo syatu.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Bwomi̱i̱li̱ oghu tukamwolekuwa, twamubona, niiye tukwete kuheela buukai̱so kandi kubalangilila haa bwomi̱i̱li̱ butahuwʼo, obwali buli na Eseetu̱we, bwatwolekuwa,
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 obu twaboone kandi twaghu̱wa, niibuwo tukubalangilila dhee, niikuwo mube mu bumui naatu, ngoku naatu tuli mu bumui na Eseetu̱we kandi na Mwana wee Yesu Ki̱li̱si̱to.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Tukwete kubahandiikila bintu bini, niikuwo etu̱we boona tudheedheluwe kimui.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Buni niibuwo butumuwa obu twaghu̱u̱ye naabu̱gha kandi niibuwo tukubalangililagha tuti: Luhanga ni kyeleeli̱ kandi muli eye taalimu mweli̱ma ghwona.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Kaakuba tughila tuti tuli mu bumui na Luhanga, bhaatu ntunalubhatangila mu mweli̱ma, tukuba ntuha bisubha kandi tutaakukola byamajima.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Bhaatu ntwalubhatangiiye mu kyeleeli̱, ngoku naye ali mu kyeleeli̱, tukuba tuli mu bumui kandi saghama ya Yesu Mwana wee ekutunaabi̱yaghʼo bu̱li̱ kibhi kyona.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Bhaatu nitwaghi̱li̱ye tuti tatuli na kibhi, tukuba nitwedimaaga kandi majima ghatatulimu.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Bhaatu nitwatuuye bibhi byatu, eye ni mwesighibuwa kandi mwengani̱ja, akutughanila bibhi byatu kandi atunaabi̱yʼo butahi̱ki̱li̱i̱ye bwona.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Kaakuba tughila tuti tatukasi̱i̱sagha, tukuba ntumufoola mu̱hi̱ wa bisubha kandi kighambo kiye kitatulimu.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.