Salmos 73
Ang Dating Biblia (TLGANGBIBLIA) vs VC
VC Versão Católica
1 Tunay na ang Dios ay mabuti sa Israel. Sa mga malilinis sa puso.
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 Nguni't tungkol sa akin, ang mga paa ko'y halos nahiwalay: ang mga hakbang ko'y kamunti nang nangadulas.
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 Sapagka't ako'y nanaghili sa hambog, nang aking makita ang kaginhawahan ng masama.
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 Sapagka't walang mga tali sa kanilang kamatayan: kundi ang kanilang kalakasan ay matatag.
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 Sila'y wala sa kabagabagan na gaya ng ibang mga tao; na hindi man sila nangasasalot na gaya ng ibang mga tao.
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 Kaya't kapalalua'y gaya ng kuwintas sa kanilang leeg: tinatakpan sila ng karahasan na gaya ng bihisan.
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 Ang kanilang mga mata ay lumuluwa sa katabaan: sila'y mayroong higit kay sa mananasa ng puso.
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 Sila'y manganunuya, at sa kasamaan ay nanunungayaw ng pagpighati: sila'y nangagsasalitang may kataasan.
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 Kanilang inilagay ang kanilang bibig sa mga langit, at ang kanilang dila ay lumalakad sa lupa.
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Kaya't ibinabalik dito ang kaniyang bayan: at tubig ng punong saro ay nilalagok nila.
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 At kanilang sinasabi, Paanong nalalaman ng Dios? At may kaalaman ba sa Kataastaasan?
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Narito, ang mga ito ang masama; at palibhasa'y laging tiwasay nagsisilago sa mga kayamanan,
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Tunay na sa walang kabuluhan ay nilinis ko ang aking puso, at hinugasan ko ang aking mga kamay sa kawalaang sala;
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 Sapagka't buong araw ay nasalot ako, at naparusahan tuwing umaga.
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 Kung aking sinabi, Ako'y magsasalita ng ganito; narito, ako'y gagawang may karayaan sa lahi ng iyong mga anak.
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 Nang aking isipin kung paanong aking malalaman ito, ay napakahirap sa ganang akin;
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 Hanggang sa ako'y pumasok sa santuario ng Dios, at aking nagunita ang kanilang huling wakas,
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 Tunay na iyong inilagay sila sa mga madulas na dako: iyong inilugmok sila sa kapahamakan.
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Kung paanong naging kapahamakan sila sa isang sandali! Sila'y nilipol na lubos ng mga kakilabutan.
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Ang panaginip sa pagkagising: sa gayon, Oh Panginoon, pag gumising ka, iyong hahamakin ang kanilang larawan.
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 Sapagka't ang puso ko'y namanglaw, at sa aking kalooban ay nasaktan ako:
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 Sa gayo'y naging walang muwang ako, at musmos; ako'y naging gaya ng hayop sa harap mo.
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 Gayon ma'y laging sumasaiyo ako: iyong inalalayan ang aking kanan.
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 Iyong papatnubayan ako ng iyong payo, at pagkatapos ay tatanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 Sinong kumakasi sa akin sa langit kundi ikaw? At walang ninanasa ako sa lupa liban sa iyo.
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 Ang aking laman at ang aking puso ay nanglulupaypay: nguni't ang Dios ay kalakasan ng aking puso, at bahagi ko magpakailan man.
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 Sapagka't narito, silang malayo sa iyo ay mangalilipol: iyong ibinuwal silang lahat, na nangakikiapid, na nagsisihiwalay sa iyo.
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 Nguni't mabuti sa akin na lumapit sa Dios; ginawa kong aking kanlungan ang Panginoong Dios, upang aking maisaysay ang lahat ng iyong mga gawa.
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.