Gênesis 10

Awal n Messineɣ s Tamahaq (THV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ḍeffer anǧi wa mǎqqeren, dg Noḥ Sam, Ḥam d Jafet ekrehen arrawen. Nɣwih iheyawen nsn :
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 Dg Jafet : Gomer, Magog, Maday, Yawan, Tubal, Mašek d Tiras.
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Dg Gomer : Aškenaz, Rifat d Togarma.
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Dg Yawan : Eliša, Tarsis, Kittim d Dodanim.
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Dg Jafet a-d efalen ǎddunet wi ezzeɣnén ɣor ǧeréw, ak wiyyeḍ d ellametén nsn d ikallen nsn d tawsitén nsn d awalen nsn.
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 Dg Ḥam : Kuš, Miṣrayim, Fuṭ d Kenƹan.
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Dg Kuš : Seba, Hawila, Sabta, Raƹma d Sabteka. Dg Raƹma : Saba d Dédan.
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 Kuš yǎmos aked tis n Nemrod, yeqqalen amɣar mǎqqeren, wa yezzaren ǧér ǎddunet.
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 Nemrod yeqqal amagdal mǎqqeren ɣor Amaɣlol fol awéndɣ as itahawal : « Amagdal mǎqqeren ɣor Amaɣlol hund Nemrod. »
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 Dɣ ikallen wi ezzarnén fol yemnakel, ellant éɣermen win Babel, Erek, Akad d Kalne dɣ ǎkal n Šinƹar.
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 Yefel Nemrod ǎkal wah yekka ǎkal n Aššur. Yebna ds éɣerman win Niniwa d Rehobot d Kelaḥ,
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 d Ressen, illan ǧér Niniwa d Kelaḥ, aɣrem mǎqqeren.
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 Miṣrayim yǎmos tis n Luditen, Ƹanamiten, Lehabiten, Naftuhiten,
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 Fatros, Kasluḥ, wad efelen Filistiniten d Kaftorten.
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 Kenƹan yǎmos tis n Sidon wa mǎqqeren dɣ meddans d Ḥeth,
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 yǎmosen aked tis n Yabusiten, Amoriten, Girgašiten,
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 Hiwiten, Arqiten, Siniten,
17 heveus, arqueus, sineus,
18 Arwaditen, Sémariten d Hematiten. Ḍeffer awén tawsitén ti-d efelnén Kenƹan emmezeynet.
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 Ǎkal nsn yemel ǧér Sidon berén Gerar ar Γaza berén Sodoma, Ƹamora, Adma d Ṣeboyim ar Leša.
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 Awén dg Ḥam, ak iyyen d tawsit ennét d awal ennét dɣ ǎkal ennét d ellamet ennét.
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 Sam, ǎmeqqar n Jafet yekreh arrawen. Yǎmos tis n Eber d wi yérew.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 Dg Sam : Elam, Aššur, Arfakšad, Lud d Aram.
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Dg Aram : Uṣ, Ḥul, Geter d Maš.
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 Arfakšad yǎmos tis n Šelaḥ, Šelaḥ yérew Eber.
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Eber yekreh essin arrawen : iyyen isem ennét Feleg, -Azmezzi-, édét émér wa dɣ yeddar ǎddunet win edduniya emmezzeyen, wa heḍen isem ennét Yoqtan.
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 Yoqtan yǎmos tis n Almodad, Šelef, Haḍarmawet, Yeraḥ,
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Hadoram, Uzal, Diqla,
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 Obal, Abimayel, Saba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofir, Hawila, Yobab, wiɣ emdan ǎmosen meddans n Yoqtan.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 Ezzaɣen ǧér Meša d ǎkal n tidreɣén n Sefar berén awas d tgammeḍ tǎfuk.
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 Awén meddans n Sam ak iyyen d tawsit ennét d awal ennét dɣ ǎkal ennét d ellamet ennét.
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 Awén tawsitén ti-d efelnén Dg Noḥ, ak iyyet d iheyawen ennét d ellametén ennét. Entenéḍ a-d efalen ǎddunet emdan wi ezzeɣnén ǎmǎḍal ḍeffer anǧi wa mǎqqeren.
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.