Romanos 3

thr (THR) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 का यहूदियन कै गैर यहूदि से फायदा भौ है? या खतना को का मोल रहगौ?
1 Jew orot inamamatar boro Ufun Sabuw inanatabirih? Naatu a’ar kanabin hina’a’afuw ana gewasin i boro men tomar inab?
2 सब तरहन से भौत कुछ! सबसे पहले परमेस्वर को उपदेस बिस्वास करकै तौ उन्हईं कै सौंपो गौ रहै।
2 Ef tata’ane etei i gewasih, wantoro’ot God ana tur i Jew sabuw hitutumih hitih.
3 अगर उनमैं से एकाद वफादार ना होमैं तौ का होगो? का जाको मतलब जौ है कि परमेस्वर वफादार ना होगो?
3 Baise sabuw afa men hibitumitum isan, kwanotanot God ana omatanen isan boro men nabosunusunub?
4 कतई नाय! पर परमेस्वर सच्चो है और सबै इंसान को न्याय होगो, जैसे कि लिखो है,
4 En anababatun! God ana tur i mar etei turobe, baise sabuw i baifuwenayah. Buk Atamaninamaim iti na’atube hikirum,
5 पर अगर हमरो अधर्म परमेस्वर की धार्मिकता होथै, तौ हम का कह सकथैं? का जौ कहमैं की परमेस्वर सजा देथै तभईये गुस्सा करथै? जौ तौ मैं इंसानन के जैसी कहथौं।
5 Baise it ata sinaf kakafihimaim God ana sinaf gewasin bebeyan natit sabuw hina’i’itin ana veya, it boro mi’itube tanao? God baifuwenamaim yan so’ar baimakiy ebitit? it i anababatun taikoko’aw tao kwanekwan.
6 कतई नाय! नाय तौ परमेस्वर कैसे दुनिया को फैसला करैगो?
6 Nati tur i men turobe tao’omih, anayabin sinaf nati na’atube nama’am, God boro mi’itube tafaram ana sabuw nibatiyih?
7 पर का होगो अगर मेरो झूठ बाकी सच्चाई कै और जद्धे सपा तरीका से बनाये कै परमेस्वर की महिमा को काम करथै? तौ फिर काहे पापी के हानी मैं सजा के काबिल मानो जाथौं?
7 Orot babin ta boro nagam nao, “Ayu i men bosunusunubayan, baise au bowabowamaim turobe God nowan tit irerereb sabuw hi’itin God hifai tebobora’ara’ah, aisim God ayu kakafu rouw eo ekukusairu?”
8 “काहे ना कहे, तौ हमैं बुराई करन दियौ ताकी अच्छाई आबै?” कुछ लोग, सच्ची मैं मेरे ऊपर जौ बात कहेन को दोस लगाएकै मेरो अपमान करी हैं! उनकी बुराई करी जागी, जैसी उनके संग होनो चाहिए।
8 Naatu iban boro kwanao maiye, kakafin tanasinaf, saise sinaf gewasin boro ine natit. Sabuw afa ayu iti na’atube o hirouw higam tiu’uwu, God nati sabuw boro baimakiy nitih.
9 तौ फिर का भौ? का हम यहूदि गैर यहूदियन से अच्छे हैं, नाय कतईये नाय! काहैकि हम जौ दिखाए दै हैं कि चाँहे यहूदि होमैं, चाँहे गैर यहूदि सबै पाप के वस मैं हैं।
9 Iti sawar ana an i abisa? It Jew ata gewasin i ra’at Eteni Sabuw tanatabirih? En anababatun! Jew sabuw naatu Eteni Sabuw etei i bowabow kakafin ana fair babanamaim tama’am.
10 जैसो सास्त्र मैं लिखो है:
10 Buk Atamaninamaim iti na’atube hikirum,
11 कोई भी समझदार नाय हैं,
11 Men yait ta ana not rerekabin,
12 सबै परमेस्वर से दूर हुईगै हैं; बे सब गलत हुईगै हैं;
12 Etei hitatabir kouh God hitin,
13 उनके बोल चोट पहोंचान बारे कपट से भरे कबर हैं;
13 Sikah dub i tahahab sabuw tetotonan,
14 उनको मोहों बद्‌दुअन और करुआंन बारी बातन से भरो है।
14 “Awah i orarafen awan karatan naatu tenakuyakuy.”
15 उनकी टाँग खून बहान ताहीं तैयार हैं,
15 “Iti sabuw umah i rara awan karatan.
16 उनके रस्ता मैं नास और कलेस है।
16 Menamaim tenan ma kakaf naatu gurugurusen mar etei imaim emamatar,
17 बे सांति को रस्ता नाय जानीं हैं,
17 Naatu tufuwamaim ma ana ef i men hiso’ob.
18 उनकी आँखी अग्गु परमेस्वर को डर हईये नाय।”
18 Naatu God matanamaim men kafa’imo tibibiruw.”
19 हम जानथैं कि नियम जो कछु कहथै उन्हईं से कहथै, जो नियम मैं चलथैं; तभईये कि सबन को मोहों बंद करो जाबै और पूरी दुनिया परमेस्वर की सजा पान कै ठहरै,
19 Imih it ata so’obamaim ofafar hikikirum i sabuw iyab ofafar babanamaim tema’am isah, saise awah etei nabofafaren, naatu tafaram wanawanan sabuw etei nabow nan God ana baibatiyenamaim hinatit.
20 काहैकि कोई कै नियम की जरूरत के अनुसार कोई इंसान परमेस्वर की नजर मैं सई नाय रखो गौ है; नियम जो करथै बौ हमैं जौ बतान के ताहीं की हम पाप करे हैं।
20 Isan imih God boro men sabuw ofafar tebobosiyasiyar imaim hai ef mutufurin narouw nabowamih, ofafar i orot babin ana bowabow kakafin botait ebirerereb.
21 लेकिन अब परमेस्वर की धार्मिकता के जरिया आदमिन कै अपने संग रखन को तरीका सामने आओ है। जाको नियम से कोई लेनो देनो नाय है, हालाकि मूसा को नियम और भविस्यवक्ता जाकी गभाई दईं हैं।
21 Baise boun God sabuw yamutufurih isan ana ef i boubun botawiy. Moses naatu dinab oro’orot nati isan i ofafaramaim hio’orereb tanowar, men ofafar tanabi’ufununimaim nabuwitamih.
22 मतलब जौ कि, परमेस्वर की बौ धार्मिकता जो ईसु मसीह मैं बिस्वास करन से सबै बिस्वास करन बारेन ताहीं है, काहैकि कछु चीज को भेद-भाव हईये नाय:
22 It yamutufuren boubun Godane enan i sabuw iyab Jesu Keriso tibitumitum imaim enan, naatu God matanamaim it etei ata’itinin i men tata’amih.
23 तभईये सबै पाप करीं हैं और परमेस्वर की महिमा से दूर हैं,
23 Anayabin sabuw etei bowabow kakafin hisinaf naatu God ana gewasin bain isan umah kabom.
24 लेकिन बाकी दया और बाके छुटकारा से जो ईसु मसीह मैं है, सेंत-मेंत मैं धर्मी हुई जाथैं,
24 Baise manaw kabeber God ana siwar na’atube Jesu Keriso wanawananamaim na it ata kakafihine tubunit botaitit tatit.
25 बाकै परमेस्वर ईसु के खून के बजह से ऐसो पछताबा करबाई, जो बिस्वास करन सेई होथै, कि जो पाप पहले करे गै और जिनके ऊपर परमेस्वर बरदास करन की बजह से ध्यान नाय दई। उनके बारे मैं बौ अपनी धार्मिकता दिखाई है।
25 Bowabow kakafin notawiyen isan God Keriso biyan siboromih yai, ana rara suwa re saise baitumatumamaim tanan biyan tanatit. Sawar iti na’atube sinaf saise bebeyan ti’obaiyit i ana ef i mutufurin. Anayabin I ana yatenub kakafiyin imaim bowabow kakafih marasika tasisinaf isubun rabon.
26 ऐसे करकै परमेस्वर दिखाथै कि बौ खुद धर्मी है और जो कोई ईसु पर बिस्वास करथै, बाकै बौ सई ठहराथै।
26 Naatu iti boun it ata veya’amaim i turobe ebi’obaiyit i ana ef mutufurin. Imih i karam sabuw iyab Jesu tibitumitum boro nafufunih gewas nayamutufurih.
27 तौ घमंड करनो रहुए नाय? बाकी तौ जघा हईये नाय! कौन से नियम से? का करमन के नियमन से? नाय, बल्किन बिस्वास के नियम से।
27 Isan imih it boro abisa isan tanaora’ara’at? Ofafar tabobosiyasiyar isan tarara’at? En anababatun! Baise baitumatum isan i tarara’at.
28 काहैकि हम जौ नतीजा मैं पहोंचे हैं कि एक आदमी कै बिस्वास के जरिया परमेस्वर के संग धर्मी मानो जाथै, और ऐसो करन से नाय कि नियम का कहथै।
28 Anayabin sabuw iyab tibitumatum i hai ef mutufurin rouw ebowabow men ofafaramih.
29 का परमेस्वर सिरफ यहूदियन को है? का गैर यहूदिन को नाय है? हाँ, गैर यहूदिन को भी है।
29 Imih kwanotanot God i Jew sabuw akisih hai God? Ai kwanotanot Ufun Sabuw auman hai God? Baise anao kwananowar, iti God i Ufun Sabuw auman hai God.
30 काहैकि एकै परमेस्वर है, और बौ अपने बिस्वास के आधार मैं खतना करान बारे यहूदियन कै अपने संग रखैगो, और गैर यहूदिन कै उनके बिस्वास के जरिया धर्मी ठहरागो।
30 Kwanaso’ob God i ta’imon men rou’ab, imih sabuw iyab hai ar kanabih hi’afuw o men hi’afuw etei i baitumatum ta’imonamaim hiyawas.
31 का जाको मतलब जौ है कि जौ बिस्वास से हम नियम को पालन करथैं? नाय, कतई नाय; जाके अलावा, हम नियम कै बनाये रखाथैं। बल्किन नियम कै निठाठौर एकै जघा रखथैं।
31 Kwanotanot iti baitumatumamaim aki ofafar abobosa’ir? En anababatun, aki i ofafar aiwa’an tit ana efan bai ebirerereb.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.