Salmos 89
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC
1 ข้าพเจ้าจะร้องเพลงถึงความรักอันมั่นคงของพระผู้เป็นเจ้าไปตลอดกาล
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 เพราะข้าพเจ้าได้ประกาศแล้วว่า ความรักอันมั่นคงของพระองค์จะยืนยงตลอดกาล
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 พระองค์กล่าวว่า “เราได้ทำพันธสัญญากับผู้ที่ได้รับเลือกไว้
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘เราจะทำให้เชื้อสายของเจ้าสืบต่อกันไปจนชั่วนิรันดร์กาล
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 โอ พระผู้เป็นเจ้า สวรรค์ได้สรรเสริญการกระทำอัศจรรย์ของพระองค์
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 ด้วยว่า จะหาใครในสวรรค์ที่เท่าเทียมกับพระผู้เป็นเจ้าได้
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 พระเจ้าเป็นที่น่าเกรงขามอย่างยิ่งในสภาของผู้บริสุทธิ์ทั้งปวง
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าจอมโยธา
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 คลื่นทะเลอยู่ภายใต้การควบคุมของพระองค์
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 พระองค์ปราบราหับจนราบคาบอย่างซากศพ
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 สวรรค์เป็นของพระองค์ แผ่นดินโลกก็เช่นกัน
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 พระองค์สร้างทิศเหนือและทิศใต้
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 แขนของพระองค์กอปรด้วยฤทธานุภาพ
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 ความชอบธรรมและความเป็นธรรมคือรากฐานแห่งบัลลังก์ของพระองค์
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 ชนชาติที่รู้จักร้องเพลงสรรเสริญก็เป็นสุข
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 เขาจะรื่นเริงใจในพระนามของพระองค์ตลอดวันเวลา
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 เพราะพระองค์เป็นพระบารมีแห่งพละกำลังของพวกเขา
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 โล่ป้องกันเราเป็นของพระผู้เป็นเจ้า
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 นานมาแล้ว พระองค์กล่าวกับผู้ภักดีของพระองค์ในภาพนิมิตว่า
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 เราได้พบดาวิดผู้รับใช้ของเรา
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 มือของเราจะค้ำจุนเขาอย่างมั่นคง
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 ไม่มีศัตรูใดๆ จะเอาชนะเขาได้
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 เราจะขยี้พวกข้าศึกต่อหน้าเขา
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 ความสัตย์จริงและความรักอันมั่นคงของเราจะอยู่กับเขา
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 เราจะวางมือข้างหนึ่งของเขาที่ทะเล
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 เขาจะส่งเสียงร้องถึงเราว่า ‘พระองค์เป็นบิดาของข้าพเจ้า
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 เราจะให้เขาเป็นบุตรหัวปีของเรา
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 เราจะรักษาความรักอันมั่นคงของเราเพื่อเขาไปตลอดกาล
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 เราจะสถาปนาเชื้อสายของเขาให้สืบต่อกันไปตลอดกาล
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 หากว่าผู้สืบเชื้อสายของเขาละเลยกฎบัญญัติของเรา
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 ถ้าพวกเขาฝ่าฝืนกฎเกณฑ์ของเรา
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 เราจะลงโทษบาปของพวกเขาด้วยไม้เรียว
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 แต่เราจะไม่พรากความรักอันมั่นคงของเราไปจากดาวิด
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 เราจะไม่ฝ่าฝืนพันธสัญญาของเรา
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 เราได้ปฏิญาณในความบริสุทธิ์ของเราไว้ครั้งเดียวเป็นพอ
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 เชื้อสายของเขาจะคงอยู่ไปตลอดกาล
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 และจะได้รับการสถาปนาตลอดกาลอย่างดวงจันทร์
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 แต่พระองค์ปฏิเสธและไม่ใยดี
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 พระองค์ยกเลิกพันธสัญญากับผู้รับใช้ของพระองค์
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 พระองค์ทลายกำแพงเมืองของท่านลงทุกด้าน
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 ทุกคนที่ผ่านมาก็ริบทุกสิ่งไปจากท่าน
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 พระองค์ได้ยกชูมือขวาของข้าศึกของท่าน
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 พระองค์หันคมดาบของท่าน
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 พระองค์ยุติความยิ่งใหญ่ของท่านลง
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 พระองค์ทำให้วันเวลาในวัยหนุ่มของท่านสั้นลง
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 โอ พระผู้เป็นเจ้า นานเพียงไร พระองค์จะซ่อนไปตลอดกาลหรือ
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 ขอพระองค์ระลึกเถิดว่า ชีวิตคนอยู่ได้นานเพียงไร
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 มนุษย์คนไหนมีชีวิตอยู่โดยไม่เห็นความตาย
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 โอ พระผู้เป็นเจ้า ความรักอันมั่นคงของพระองค์ที่เคยสำแดงเป็นคำปฏิญาณ
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 พระผู้เป็นเจ้า ขอระลึกถึงผู้รับใช้ที่ถูกเย้ยหยัน
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 โอ พระผู้เป็นเจ้า เป็นพวกศัตรูของพระองค์ที่เย้ยหยัน
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้าตลอดไปเป็นนิตย์
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.