Salmos 89
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI
1 ข้าพเจ้าจะร้องเพลงถึงความรักอันมั่นคงของพระผู้เป็นเจ้าไปตลอดกาล
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 เพราะข้าพเจ้าได้ประกาศแล้วว่า ความรักอันมั่นคงของพระองค์จะยืนยงตลอดกาล
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 พระองค์กล่าวว่า “เราได้ทำพันธสัญญากับผู้ที่ได้รับเลือกไว้
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘เราจะทำให้เชื้อสายของเจ้าสืบต่อกันไปจนชั่วนิรันดร์กาล
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 โอ พระผู้เป็นเจ้า สวรรค์ได้สรรเสริญการกระทำอัศจรรย์ของพระองค์
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 ด้วยว่า จะหาใครในสวรรค์ที่เท่าเทียมกับพระผู้เป็นเจ้าได้
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 พระเจ้าเป็นที่น่าเกรงขามอย่างยิ่งในสภาของผู้บริสุทธิ์ทั้งปวง
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าจอมโยธา
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 คลื่นทะเลอยู่ภายใต้การควบคุมของพระองค์
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 พระองค์ปราบราหับจนราบคาบอย่างซากศพ
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 สวรรค์เป็นของพระองค์ แผ่นดินโลกก็เช่นกัน
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 พระองค์สร้างทิศเหนือและทิศใต้
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 แขนของพระองค์กอปรด้วยฤทธานุภาพ
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 ความชอบธรรมและความเป็นธรรมคือรากฐานแห่งบัลลังก์ของพระองค์
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 ชนชาติที่รู้จักร้องเพลงสรรเสริญก็เป็นสุข
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 เขาจะรื่นเริงใจในพระนามของพระองค์ตลอดวันเวลา
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 เพราะพระองค์เป็นพระบารมีแห่งพละกำลังของพวกเขา
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 โล่ป้องกันเราเป็นของพระผู้เป็นเจ้า
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 นานมาแล้ว พระองค์กล่าวกับผู้ภักดีของพระองค์ในภาพนิมิตว่า
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 เราได้พบดาวิดผู้รับใช้ของเรา
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 มือของเราจะค้ำจุนเขาอย่างมั่นคง
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 ไม่มีศัตรูใดๆ จะเอาชนะเขาได้
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 เราจะขยี้พวกข้าศึกต่อหน้าเขา
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 ความสัตย์จริงและความรักอันมั่นคงของเราจะอยู่กับเขา
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 เราจะวางมือข้างหนึ่งของเขาที่ทะเล
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 เขาจะส่งเสียงร้องถึงเราว่า ‘พระองค์เป็นบิดาของข้าพเจ้า
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 เราจะให้เขาเป็นบุตรหัวปีของเรา
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 เราจะรักษาความรักอันมั่นคงของเราเพื่อเขาไปตลอดกาล
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 เราจะสถาปนาเชื้อสายของเขาให้สืบต่อกันไปตลอดกาล
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 หากว่าผู้สืบเชื้อสายของเขาละเลยกฎบัญญัติของเรา
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 ถ้าพวกเขาฝ่าฝืนกฎเกณฑ์ของเรา
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 เราจะลงโทษบาปของพวกเขาด้วยไม้เรียว
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 แต่เราจะไม่พรากความรักอันมั่นคงของเราไปจากดาวิด
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 เราจะไม่ฝ่าฝืนพันธสัญญาของเรา
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 เราได้ปฏิญาณในความบริสุทธิ์ของเราไว้ครั้งเดียวเป็นพอ
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 เชื้อสายของเขาจะคงอยู่ไปตลอดกาล
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 และจะได้รับการสถาปนาตลอดกาลอย่างดวงจันทร์
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 แต่พระองค์ปฏิเสธและไม่ใยดี
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 พระองค์ยกเลิกพันธสัญญากับผู้รับใช้ของพระองค์
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 พระองค์ทลายกำแพงเมืองของท่านลงทุกด้าน
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 ทุกคนที่ผ่านมาก็ริบทุกสิ่งไปจากท่าน
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 พระองค์ได้ยกชูมือขวาของข้าศึกของท่าน
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 พระองค์หันคมดาบของท่าน
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 พระองค์ยุติความยิ่งใหญ่ของท่านลง
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 พระองค์ทำให้วันเวลาในวัยหนุ่มของท่านสั้นลง
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 โอ พระผู้เป็นเจ้า นานเพียงไร พระองค์จะซ่อนไปตลอดกาลหรือ
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 ขอพระองค์ระลึกเถิดว่า ชีวิตคนอยู่ได้นานเพียงไร
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 มนุษย์คนไหนมีชีวิตอยู่โดยไม่เห็นความตาย
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 โอ พระผู้เป็นเจ้า ความรักอันมั่นคงของพระองค์ที่เคยสำแดงเป็นคำปฏิญาณ
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 พระผู้เป็นเจ้า ขอระลึกถึงผู้รับใช้ที่ถูกเย้ยหยัน
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 โอ พระผู้เป็นเจ้า เป็นพวกศัตรูของพระองค์ที่เย้ยหยัน
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้าตลอดไปเป็นนิตย์
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.