Salmos 88
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC
1 โอ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าแห่งความรอดพ้นของข้าพเจ้า
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 ให้คำอธิษฐานของข้าพเจ้ามาอยู่ ณ เบื้องหน้าพระองค์
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 เพราะจิตวิญญาณของข้าพเจ้าท่วมท้นด้วยความทุกข์
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 ข้าพเจ้าถูกนับอยู่ในพวกที่ลงไปในหลุมลึก
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 เหมือนคนที่ถูกทอดทิ้งไว้กับพวกที่ลงไปยังหลุมลึกแห่งแดนคนตาย
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 พระองค์ให้ข้าพเจ้าไปอยู่ที่ก้นหลุมลึก
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 ข้าพเจ้ารู้สึกว่าพระองค์โกรธเกรี้ยวข้าพเจ้า
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 พระองค์ทำให้บรรดาเพื่อนสนิทห่างเหินไปจากข้าพเจ้า
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 นัยน์ตาข้าพเจ้าพร่าไปด้วยความเศร้า
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 พระองค์แสดงสิ่งอัศจรรย์เพื่อคนตายหรือ
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 ความรักอันมั่นคงของพระองค์ถูกประกาศไว้ในหลุมศพหรือ
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 สิ่งอัศจรรย์ของพระองค์เป็นที่รู้จักในความมืดมิดหรือ
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 โอ พระผู้เป็นเจ้า สำหรับข้าพเจ้าแล้ว ข้าพเจ้าร้องขอความช่วยเหลือจากพระองค์
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 โอ พระผู้เป็นเจ้า ทำไมพระองค์จึงทอดทิ้งข้าพเจ้า
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 นับแต่ครั้งยังเยาว์ ข้าพเจ้าเป็นทุกข์เจียนตาย
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 ความโกรธเกรี้ยวอันร้อนแรงของพระองค์โถมเข้าใส่ข้าพเจ้า
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 ดั่งมีน้ำอยู่ล้อมรอบตัวข้าพเจ้าตลอดวันเวลา
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 พระองค์ทำให้มิตรสหายและคนรักห่างเหินไปจากข้าพเจ้า
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.