Salmos 88
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC
1 โอ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าแห่งความรอดพ้นของข้าพเจ้า
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 ให้คำอธิษฐานของข้าพเจ้ามาอยู่ ณ เบื้องหน้าพระองค์
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 เพราะจิตวิญญาณของข้าพเจ้าท่วมท้นด้วยความทุกข์
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 ข้าพเจ้าถูกนับอยู่ในพวกที่ลงไปในหลุมลึก
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 เหมือนคนที่ถูกทอดทิ้งไว้กับพวกที่ลงไปยังหลุมลึกแห่งแดนคนตาย
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 พระองค์ให้ข้าพเจ้าไปอยู่ที่ก้นหลุมลึก
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 ข้าพเจ้ารู้สึกว่าพระองค์โกรธเกรี้ยวข้าพเจ้า
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 พระองค์ทำให้บรรดาเพื่อนสนิทห่างเหินไปจากข้าพเจ้า
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 นัยน์ตาข้าพเจ้าพร่าไปด้วยความเศร้า
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 พระองค์แสดงสิ่งอัศจรรย์เพื่อคนตายหรือ
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 ความรักอันมั่นคงของพระองค์ถูกประกาศไว้ในหลุมศพหรือ
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 สิ่งอัศจรรย์ของพระองค์เป็นที่รู้จักในความมืดมิดหรือ
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 โอ พระผู้เป็นเจ้า สำหรับข้าพเจ้าแล้ว ข้าพเจ้าร้องขอความช่วยเหลือจากพระองค์
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 โอ พระผู้เป็นเจ้า ทำไมพระองค์จึงทอดทิ้งข้าพเจ้า
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 นับแต่ครั้งยังเยาว์ ข้าพเจ้าเป็นทุกข์เจียนตาย
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 ความโกรธเกรี้ยวอันร้อนแรงของพระองค์โถมเข้าใส่ข้าพเจ้า
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 ดั่งมีน้ำอยู่ล้อมรอบตัวข้าพเจ้าตลอดวันเวลา
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 พระองค์ทำให้มิตรสหายและคนรักห่างเหินไปจากข้าพเจ้า
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.