Salmos 88

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าแห่งความรอดพ้นของข้าพเจ้า
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 ​ให้​คำอธิษฐานของข้าพเจ้ามาอยู่ ​ณ​ เบื้องหน้าพระองค์
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 เพราะจิตวิญญาณของข้าพเจ้าท่วมท้นด้วยความทุกข์
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 ข้าพเจ้าถูกนั​บอย​ู่ในพวกที่ลงไปในหลุ​มล​ึก
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 เหมือนคนที่​ถู​กทอดทิ้งไว้กับพวกที่ลงไปยังหลุ​มล​ึกแห่งแดนคนตาย
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 ​พระองค์​​ให้​ข้าพเจ้าไปอยู่​ที่​ก้นหลุ​มล​ึก
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 ข้าพเจ้ารู้สึกว่าพระองค์โกรธเกรี้ยวข้าพเจ้า
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 ​พระองค์​​ทำให้​บรรดาเพื่อนสนิทห่างเหินไปจากข้าพเจ้า
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 ​นัยน์​ตาข้าพเจ้าพร่าไปด้วยความเศร้า
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 ​พระองค์​แสดงสิ่​งอ​ัศจรรย์เพื่อคนตายหรือ
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 ความรั​กอ​ั​นม​ั่นคงของพระองค์​ถู​กประกาศไว้ในหลุมศพหรือ
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 ​สิ​่​งอ​ัศจรรย์ของพระองค์เป็​นที​่​รู้​จักในความมื​ดม​ิดหรือ
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ สำหรับข้าพเจ้าแล้ว ข้าพเจ้าร้องขอความช่วยเหลือจากพระองค์
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ทำไมพระองค์จึงทอดทิ้งข้าพเจ้า
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 ​นับแต่​ครั้งยังเยาว์ ข้าพเจ้าเป็นทุกข์​เจ​ียนตาย
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 ความโกรธเกรี้ยวอั​นร​้อนแรงของพระองค์โถมเข้าใส่​ข้าพเจ้า​
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 ดั่​งม​ีน้ำอยู่ล้อมรอบตัวข้าพเจ้าตลอดวันเวลา
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 ​พระองค์​​ทำให้​​มิ​ตรสหายและคนรั​กห​่างเหินไปจากข้าพเจ้า
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.