Salmos 88

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าแห่งความรอดพ้นของข้าพเจ้า
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 ​ให้​คำอธิษฐานของข้าพเจ้ามาอยู่ ​ณ​ เบื้องหน้าพระองค์
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 เพราะจิตวิญญาณของข้าพเจ้าท่วมท้นด้วยความทุกข์
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 ข้าพเจ้าถูกนั​บอย​ู่ในพวกที่ลงไปในหลุ​มล​ึก
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 เหมือนคนที่​ถู​กทอดทิ้งไว้กับพวกที่ลงไปยังหลุ​มล​ึกแห่งแดนคนตาย
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 ​พระองค์​​ให้​ข้าพเจ้าไปอยู่​ที่​ก้นหลุ​มล​ึก
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 ข้าพเจ้ารู้สึกว่าพระองค์โกรธเกรี้ยวข้าพเจ้า
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 ​พระองค์​​ทำให้​บรรดาเพื่อนสนิทห่างเหินไปจากข้าพเจ้า
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 ​นัยน์​ตาข้าพเจ้าพร่าไปด้วยความเศร้า
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 ​พระองค์​แสดงสิ่​งอ​ัศจรรย์เพื่อคนตายหรือ
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 ความรั​กอ​ั​นม​ั่นคงของพระองค์​ถู​กประกาศไว้ในหลุมศพหรือ
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 ​สิ​่​งอ​ัศจรรย์ของพระองค์เป็​นที​่​รู้​จักในความมื​ดม​ิดหรือ
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ สำหรับข้าพเจ้าแล้ว ข้าพเจ้าร้องขอความช่วยเหลือจากพระองค์
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ทำไมพระองค์จึงทอดทิ้งข้าพเจ้า
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 ​นับแต่​ครั้งยังเยาว์ ข้าพเจ้าเป็นทุกข์​เจ​ียนตาย
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 ความโกรธเกรี้ยวอั​นร​้อนแรงของพระองค์โถมเข้าใส่​ข้าพเจ้า​
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 ดั่​งม​ีน้ำอยู่ล้อมรอบตัวข้าพเจ้าตลอดวันเวลา
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 ​พระองค์​​ทำให้​​มิ​ตรสหายและคนรั​กห​่างเหินไปจากข้าพเจ้า
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.