Provérbios 19

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 คนยากไร้​ที่​ดำเนินชีวิ​ตด​้วยสัจจะ
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 ความปรารถนาอันแรงกล้าที่ปราศจากความรู้เป็นสิ่งไม่​ดี​
2 Não é bom proceder sem refletir, e peca quem é precipitado.
3 ความโง่ของมนุษย์ทำลายวิถีทางของตนเอง
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, mas é contra o
4 ความร่ำรวยทำให้​มี​เพื่อนฝูงมากขึ้น
4 As riquezas multiplicam os amigos; mas, ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 พยานเท็จจะต้องได้​รับโทษ​
5 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras não escapa.
6 ​มี​คนมากมายที่ชอบประจบสอพลอผู้​มี​​ยศศักดิ์​
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos do que dá presentes.
7 คนยากจนมี​พี่​น้องที่รังเกียจเขา
7 Se os irmãos do pobre o aborrecem, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com súplicas, mas não os alcança.
8 ​ผู้​​ที่​​ได้สติ​ปัญญามา เป็นผู้รักจิตวิญญาณของตน
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência acha o bem.
9 พยานเท็จจะต้องได้​รับโทษ​
9 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras perece.
10 ความหรูหราไม่เหมาะสมกับคนไร้​ปัญญา​
10 Ao insensato não convém a vida regalada, quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 ความเข้าใจดีของมนุษย์​ทำให้​เขาโกรธยาก
11 A discrição do homem o torna longânimo, e sua glória é perdoar as injúrias.
12 ความเกรี้ยวกราดของกษั​ตริ​ย์เป็นเหมือนเสียงคำรามของสิงโต
12 Como o bramido do leão, assim é a indignação do rei; mas seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 ลูกที่​โง่เขลา​ คือความพินาศของบิดา
13 O filho insensato é a desgraça do pai, e um gotejar contínuo, as contenções da esposa.
14 บ้านและความมั่​งม​ีเป็นมรดกที่ตกทอดจากบิดา
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais; mas do
15 ความเกียจคร้านฝังอยู่ในคนที่​หลับสนิท​
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso vem a padecer fome.
16 ​ผู้​​ที่​รักษาคำสั่งสอนรักษาจิตวิญญาณของตน
16 O que guarda o mandamento guarda a sua alma; mas o que despreza os seus caminhos, esse morre.
17 ​ผู้​​ที่​​มี​ความกรุณาต่อผู้​ยากไร้​นับว่าให้​พระผู้เป็นเจ้า​​ขอยืม​
17 Quem se compadece do pobre ao Senhor empresta, e este lhe paga o seu benefício.
18 จงสอนให้ลูกของเจ้ามี​ระเบียบวินัย​ ​ขณะที่​ยั​งม​ี​ความหวัง​
18 Castiga a teu filho, enquanto há esperança, mas não te excedas a ponto de matá-lo.
19 คนอารมณ์ร้ายจะต้องได้รับการสนองตอบ
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo de novo.
20 จงฟังคำแนะนำและยอมรับคำสั่งสอน
20 Ouve o conselho e recebe a instrução, para que sejas sábio nos teus dias por vir.
21 คนมักมีแผนการมากมายไว้ในใจ
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o desígnio do
22 ​สิ​่งที่​มนุษย์​ปรารถนาคือความสัตย์​จริง​
22 O que torna agradável o homem é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 ​ความเกรงกลัว​​พระผู้เป็นเจ้า​​นำไปสู่​​ชีวิต​
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 คนขี้​เก​ียจแช่​มือไว​้ในจานของตน
24 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 จงเฆี่ยนตีคนช่างเย้ยหยัน เพื่อคนเขลาจะเรียนรู้​ให้​ฉลาดขึ้นได้
25 Quando ferires ao escarnecedor, o simples aprenderá a prudência; repreende ao sábio, e crescerá em conhecimento.
26 ​ผู้​แสดงความก้าวร้าวต่​อบ​ิดา และขับไล่มารดาของตน
26 O que maltrata a seu pai ou manda embora a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 ลูกเอ๋ย ถ้าเจ้าเลิกฟังคำสั่งสอน
27 Filho meu, se deixas de ouvir a instrução, desviar-te-ás das palavras do conhecimento.
28 พยานผู้​ไร้​ค่าเย้ยหยันความเป็นธรรม
28 A testemunha de Belial escarnece da justiça, e a boca dos perversos devora a iniquidade.
29 การกล่าวโทษมี​ไว้​​พร​้อมแล้วสำหรับบรรดาผู้​เย้ยหยัน​
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites, para as costas dos insensatos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.