Neemias 7
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT
1 เมื่อกำแพงสร้างเสร็จ ข้าพเจ้าได้ติดตั้งบานประตู และกำหนดผู้เฝ้าประตู นักร้อง และชาวเลวี
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 ข้าพเจ้าให้ฮานานีพี่น้องของข้าพเจ้า พร้อมกับฮานันยาห์ผู้บัญชาการป้อมปราการ เป็นผู้ดูแลเยรูซาเล็ม เพราะเขาภักดีและเกรงกลัวพระเจ้ามากกว่าคนอื่นๆ อีกหลายคน
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 ข้าพเจ้าพูดกับพวกเขาว่า “อย่าให้ประตูเยรูซาเล็มเปิด จนกว่าแดดจะร้อน และขณะที่พวกเขายืนเฝ้าอยู่ ก็ให้พวกเขาปิดและกั้นด้วยดาลประตู ตั้งยามเฝ้าจากบรรดาผู้อยู่อาศัยของเยรูซาเล็ม ให้มียามเฝ้าที่ป้อมยามบ้าง และที่หน้าบ้านของพวกเขาบ้าง”
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 เมืองนั้นกว้างและใหญ่ แต่ประชาชนที่อยู่ภายในมีน้อย และยังไม่ได้สร้างบ้านเรือนกัน
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 พระเจ้าดลใจให้ข้าพเจ้าเรียกประชุมขุนนาง เจ้าหน้าที่ และประชาชน เพื่อจดทะเบียน และข้าพเจ้าพบสมุดบันทึกลำดับเชื้อสายของบรรดาคนรุ่นแรกที่กลับมา และพบสิ่งที่บันทึกในนั้นว่า
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 เนบูคัดเนสซาร์กษัตรย์แห่งบาบิโลนได้จับประชาชนที่ถูกเนรเทศจากแคว้นยูดาห์ ไปเป็นเชลย และต่อมาพวกเขาต่างก็กลับมายังเมืองของตนในเยรูซาเล็มและยูดาห์
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 เขาทั้งหลายมากับเศรุบบาเบล เยชูอา เนหะมีย์ อาซาริยาห์ ราอามิยาห์ นาหะมานี โมร์เดคัย บิลชาน มิสเปเรท บิกวัย เนฮูม บาอานาห์
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 พงศ์พันธุ์ปาโรช 2,172 คน
8 da família de Parós, 2.172;
9 พงศ์พันธุ์เชฟาทิยาห์ 372 คน
9 da família de Sefatias, 372;
10 พงศ์พันธุ์อาราห์ 652 คน
10 da família de Ará, 652;
11 พงศ์พันธุ์ปาหัทโมอับ คือบรรดาผู้สืบเชื้อสายของเยชูอาและโยอาบ 2,818 คน
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 พงศ์พันธุ์เอลาม 1,254 คน
12 da família de Elão, 1.254;
13 พงศ์พันธุ์ศัทธู 845 คน
13 da família de Zatu, 845;
14 พงศ์พันธุ์ศักคัย 760 คน
14 da família de Zacai, 760;
15 พงศ์พันธุ์บินนุย 648 คน
15 da família de Bani, 648;
16 พงศ์พันธุ์เบบัย 628 คน
16 da família de Bebai, 628;
17 พงศ์พันธุ์อัสกาด 2,322 คน
17 da família de Azgade, 2.322;
18 พงศ์พันธุ์อาโดนีคัม 667 คน
18 da família de Adonicam, 667;
19 พงศ์พันธุ์บิกวัย 2,067 คน
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 พงศ์พันธุ์อาดีน 655 คน
20 da família de Adim, 655;
21 พงศ์พันธุ์อาเทอร์ คือบรรดาผู้สืบเชื้อสายของเฮเซคียาห์ 98 คน
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 พงศ์พันธุ์ฮาชูม 328 คน
22 da família de Hassum, 328;
23 พงศ์พันธุ์เบไซ 324 คน
23 da família de Bezai, 324;
24 พงศ์พันธุ์ฮาริฟ 112 คน
24 da família de Jora, 112;
25 พงศ์พันธุ์กิเบโอน 95 คน
25 da família de Gibar, 95;
26 ผู้ชายจากเบธเลเฮมและเนโทฟาห์ 188 คน
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 ผู้ชายจากอานาโธท 128 คน
27 do povo de Anatote, 128;
28 ผู้ชายจากเบธอัสมาเวท 42 คน
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 ผู้ชายจากคีริยาทเยอาริม เคฟีราห์ และเบเอโรท 743 คน
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 ผู้ชายจากรามาห์และเก-บา 621 คน
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 ผู้ชายจากมิคมาส 122 คน
31 do povo de Micmás, 122;
32 ผู้ชายจากเบธเอลและอัย 123 คน
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 ผู้ชายจากเนโบอีกกลุ่มหนึ่ง 52 คน
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 พงศ์พันธุ์ชาวเอลามอีกกลุ่มหนึ่ง 1,254 คน
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 พงศ์พันธุ์ชาวฮาริม 320 คน
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 พงศ์พันธุ์ชาวเยรีโค 345 คน
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 พงศ์พันธุ์ชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน 721 คน
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 พงศ์พันธุ์ชาวเสนาอาห์ 3,930 คน
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 บรรดาปุโรหิต คือพงศ์พันธุ์เยดายาห์ จากตระกูลเยชูอา 973 คน
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 พงศ์พันธุ์อิมเมอร์ 1,052 คน
40 da família de Imer, 1.052;
41 พงศ์พันธุ์ปาชเฮอร์ 1,247 คน
41 da família de Pasur, 1.247;
42 พงศ์พันธุ์ฮาริม 1,017 คน
42 da família de Harim, 1.017.
43 ชาวเลวี คือพงศ์พันธุ์เยชูอาและขัดมีเอล จากพงศ์พันธุ์โฮดาวิยาห์ 74 คน
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 บรรดานักร้อง คือพงศ์พันธุ์อาสาฟ 148 คน
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 บรรดาผู้สืบเชื้อสายของคนเฝ้าประตู คือพงศ์พันธุ์ชัลลูม พงศ์พันธุ์อาเทอร์ พงศ์พันธุ์ทัลโมน พงศ์พันธุ์อักขูบ พงศ์พันธุ์ฮาทิธา และพงศ์พันธุ์โชบัย 138 คน
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 บรรดาผู้รับใช้ประจำพระวิหาร คือพงศ์พันธุ์ศีหะ พงศ์พันธุ์ฮาสูฟา พงศ์พันธุ์ทับบาโอท
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 พงศ์พันธุ์เคโรส พงศ์พันธุ์สีอา พงศ์พันธุ์พาโดน
47 Queros, Sia, Padom,
48 พงศ์พันธุ์เลบานาห์ พงศ์พันธุ์ฮากาบาห์ พงศ์พันธุ์ชัลมัย
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 พงศ์พันธุ์ฮานาน พงศ์พันธุ์กิดเดล พงศ์พันธุ์กาฮาร์
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 พงศ์พันธุ์เรอายาห์ พงศ์พันธุ์เรซีน พงศ์พันธุ์เนโคดา
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 พงศ์พันธุ์กัสซาม พงศ์พันธุ์อุสซา พงศ์พันธุ์ปาเสอัค
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 พงศ์พันธุ์เบสัย พงศ์พันธุ์เมอูนิม พงศ์พันธุ์เนฟูเชสิม
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 พงศ์พันธุ์บัคบูค พงศ์พันธุ์ฮาคูฟา พงศ์พันธุ์ฮาร์ฮูร์
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 พงศ์พันธุ์บัสลีท พงศ์พันธุ์เมหิดา พงศ์พันธุ์ฮาร์ชา
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 พงศ์พันธุ์บาร์โขส พงศ์พันธุ์สิเส-รา พงศ์พันธุ์เทมาห์
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 พงศ์พันธุ์เนซิยาห์ และพงศ์พันธุ์ฮาทิฟา
56 Nesias e Hatifa.
57 พงศ์พันธุ์ผู้รับใช้ของซาโลมอน คือพงศ์พันธุ์โสทัย พงศ์พันธุ์หัสโสเฟเรท พงศ์พันธุ์เปริดา
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 พงศ์พันธุ์ยาอาลาห์ พงศ์พันธุ์ดาร์โคน พงศ์พันธุ์กิดเดล
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 พงศ์พันธุ์เชฟาทิยาห์ พงศ์พันธุ์ฮัทธิล พงศ์พันธุ์โปเคเรท-หัสเซบาอิม และพงศ์พันธุ์อาโมน
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 ผู้รับใช้ประจำพระวิหารและพงศ์พันธุ์ผู้รับใช้ของซาโลมอน รวมทั้งสิ้น 392 คน
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 คนเหล่านี้ขึ้นมาจากเมืองเทลเมลาห์ เทลฮาร์ชา เครูบ อัดโดน และอิมเมอร์ แต่พวกเขาไม่สามารถพิสูจน์ได้ว่ามาจากตระกูลใดหรือสืบเชื้อสายมาจากชาวอิสราเอลหรือไม่ พวกเขามีรายชื่อดังต่อไปนี้
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 พงศ์พันธุ์เดไลยาห์ พงศ์พันธุ์โทบียาห์ และพงศ์พันธุ์เนโคดา รวมได้ 642 คน
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 จากพงศ์พันธุ์ของบรรดาปุโรหิตด้วยคือ พงศ์พันธุ์โฮบายาห์ พงศ์พันธุ์ฮักโขส และพงศ์พันธุ์บาร์ซิลลัย (ผู้ได้แต่งงานกับบุตรหญิงของบาร์ซิลลัยชาวกิเลอาด จึงได้ชื่อตามนั้น)
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 คนเหล่านี้ได้ค้นหาทะเบียนของพวกเขาในหมู่คนที่จดทะเบียนลำดับเชื้อสาย แต่หาไม่พบ พวกเขาจึงถูกตัดออกจากการเป็นปุโรหิตเพราะถูกนับว่ามีมลทิน
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 ผู้ว่าราชการเมืองสั่งห้ามไม่ให้พวกเขารับประทานอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าปุโรหิตจะตัดสินใจโดยใช้อูริมและทูมมิมเสียก่อน
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 ที่ประชุมทั้งหมดรวมทั้งสิ้น 42,360 คน
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 นอกจากบรรดาผู้รับใช้ชายหญิงจำนวน 7,337 คนแล้ว ยังมีนักร้องชายหญิงอีก 245 คน
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 ม้า 736 ตัว ล่อ 245 ตัว
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 อูฐ 435 ตัว และลา 6,720 ตัว
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 หัวหน้าพงศ์พันธุ์บางคนอุทิศเพื่อช่วยในงานครั้งนั้น ผู้ว่าราชการถวายแก่คลังเป็นทองคำหนัก 1,000 ดาริค ชาม 50 ใบ เครื่องแต่งกายปุโรหิต 530 ตัว
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 หัวหน้าพงศ์พันธุ์บางคนถวายแก่คลังเพื่อช่วยในงานครั้งนั้น เป็นทองคำหนัก 20,000 ดาริค เงินหนัก 2,200 มินา
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 และสิ่งที่ประชาชนถวายเป็นทองคำหนัก 20,000 ดาริค เงินหนัก 2,000 มินา และเครื่องแต่งกายปุโรหิต 67 ตัว
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 บรรดาปุโรหิต ชาวเลวี คนเฝ้าประตู นักร้อง ประชาชนบางคน ผู้รับใช้ประจำพระวิหาร และอิสราเอลทั้งปวง ต่างก็ตั้งรกรากอยู่ในเมืองของตน
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.