Jonas 2

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 โยนาห์จึงอธิษฐานต่อ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของเขาจากท้องปลาตั​วน​ั้น
1 Então, Jonas, do ventre do peixe, orou ao Senhor , seu Deus,
2 โดยพูดดังนี้​ว่า​
2 e disse: Na minha angústia, clamei ao e ele me respondeu; do ventre do abismo, gritei, e tu me ouviste a voz.
3 ​พระองค์​โยนข้าพเจ้าลงไปสู่​ที่​​ลึก​
3 Pois me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas passaram por cima de mim.
4 ข้าพเจ้าจึงพูดว่า ‘ข้าพเจ้าถูกขับไป
4 Então, eu disse: lançado estou de diante dos teus olhos; tornarei, porventura, a ver o teu santo templo?
5 น้ำท่วมตัวข้าพเจ้าเจียนตาย
5 As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou; e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 ข้าพเจ้าจมลงสู่ฐานรากของเทือกเขา
6 Desci até aos fundamentos dos montes, desci até à terra, cujos ferrolhos se correram sobre mim, para sempre; contudo, fizeste subir da sepultura a minha vida, ó
7 ​ขณะที่​ข้าพเจ้ากำลังสิ้นหวัง
7 Quando, dentro de mim, desfalecia a minha alma, eu me lembrei do e subiu a ti a minha oração, no teu santo templo.
8 บรรดาผู้​ที่​ยึดเหนี่ยวในรูปเคารพซึ่งไร้​ค่า​
8 Os que se entregam à idolatria vã abandonam aquele que lhes é misericordioso.
9 ​แต่​ข้าพเจ้าจะสักการะพระองค์
9 Mas, com a voz do agradecimento, eu te oferecerei sacrifício; o que votei pagarei. Ao
10 ​แล้ว​​พระผู้เป็นเจ้า​​ก็​สั่งให้ปลาตั​วน​ั้นสำรอกโยนาห์ออกบนแผ่นดินแห้ง
10 Falou, pois, o Senhor ao peixe, e este vomitou a Jonas na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.