Isaías 43
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT
1 แต่บัดนี้ ยาโคบเอ๋ย พระผู้เป็นเจ้าสร้างท่านขึ้นมา
1 Mas agora, ó Jacó, ouça o S enhor que o criou; ó Israel, assim diz aquele que o formou: “Não tema, pois eu o resgatei; eu o chamei pelo nome, você é meu.
2 เมื่อเจ้าเดินผ่านไปทางสายน้ำ
2 Quando passar por águas profundas, estarei a seu lado. Quando atravessar rios, não se afogará. Quando passar pelo fogo, não se queimará; as chamas não lhe farão mal.
3 เพราะเราคือพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเจ้า
3 Pois eu sou o S enhor , seu Deus, o Santo de Israel, seu Salvador. Dei o Egito como resgate por sua liberdade; em troca de você, dei a Etiópia
4 เพราะเจ้ามีคุณค่าในสายตาของเรา
4 Outros foram entregues em seu lugar, troquei a vida deles pela sua. Pois você é precioso para mim, é honrado e eu o amo.
5 อย่ากลัวเลย เพราะเราอยู่กับเจ้า
5 “Não tema, pois estou com você; reunirei você e seus descendentes desde o leste e o oeste.
6 เราจะพูดกับทิศเหนือว่ายอมเสียเถิด
6 Direi ao norte e ao sul: ‘Tragam de volta meus filhos e filhas, desde os confins da terra.
7 ทุกคนที่ถูกเรียกตามนามของเรา
7 Tragam todos que me reconhecem como seu Deus, pois eu os criei para minha glória; fui eu quem os formou’”.
8 จงนำบรรดาผู้มีตาแต่มองไม่เห็น
8 Tragam o povo que tem olhos, mas é cego, que tem ouvidos, mas é surdo.
9 ประชาชาติทั้งปวงร่วมชุมนุมกัน
9 Reúnam as nações! Juntem os povos do mundo! Qual de seus ídolos predisse coisas semelhantes a estas? Qual deles pode prever o que acontecerá amanhã? Onde estão as testemunhas dessas previsões? Quem pode comprovar que disseram a verdade?
10 พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ว่า “พวกเจ้าเป็นพยานของเรา
10 “Você é minha testemunha, ó Israel!”, diz o S enhor . “Você é meu servo. Foi escolhido para me conhecer, para crer em mim, para entender que somente eu sou Deus. Não há outro Deus, nunca houve e nunca haverá.
11 เรานี่แหละคือพระผู้เป็นเจ้า
11 Eu, somente eu, sou o S enhor , e não há outro Salvador.
12 เราประกาศ เราช่วยให้รอดพ้น และให้เป็นที่ทราบกันแล้ว
12 Primeiro, previ sua salvação, então o salvei e proclamei isso ao mundo. Nenhum deus estrangeiro jamais fez algo assim; você, Israel, é testemunha de que sou o único Deus”, diz o S
13 และนับจากปฐมกาล เราคือผู้นั้น
13 “Desde a eternidade, eu sou Deus; não há quem possa livrar alguém de minha mão, não há quem possa desfazer o que eu fiz.”
14 พระผู้เป็นเจ้าผู้ไถ่ของท่าน
14 Assim diz o S enhor , seu Redentor, o Santo de Israel: “Por sua causa, enviarei um exército contra a Babilônia; obrigarei os babilônios nos navios de que tanto se orgulham.
15 เราคือพระผู้เป็นเจ้า องค์ผู้บริสุทธิ์ของเจ้า
15 Eu sou o S enhor , seu Santo, Criador e Rei de Israel.
16 พระผู้เป็นเจ้า ผู้ทำทางในทะเล
16 Eu sou o S enhor , que abriu uma passagem no meio das águas, um caminho seco pelo mar.
17 ผู้นำรถศึกและม้า
17 Chamei o exército poderoso do Egito, com seus carros e cavalos. Eu os submergi nas ondas, e eles se afogaram; sua vida se apagou como um pavio fumegante.
18 “อย่าจดจำเรื่องเก่าๆ
18 “Esqueçam tudo isso, não é nada comparado ao que vou fazer.
19 ดูเถิด เรากำลังกระทำสิ่งใหม่
19 Pois estou prestes a realizar algo novo. Vejam, já comecei! Não percebem? Abrirei um caminho no meio do deserto, farei rios na terra seca.
20 พวกสุนัขป่าจะให้เกียรติเรา
20 Os animais selvagens nos campos me glorificarão, e também os chacais e as corujas, por lhes dar água no deserto. Sim, farei rios na terra seca, para que meu povo escolhido se refresque.
21 ชนชาติที่เราปั้นขึ้นเพื่อเราเอง
21 Formei este povo para mim mesmo; um dia, ele me honrará perante o mundo.
22 โอ ยาโคบเอ๋ย เจ้าก็ยังไม่ได้ร้องเรียกถึงเรา
22 “Mas você, ó Jacó, não clama por mim; você se cansou de mim, ó Israel!
23 เจ้าไม่ได้นำแกะสำหรับเผาเป็นของถวายมาให้เรา
23 Não me trouxe ovelhas nem bodes para holocaustos, não me honrou com sacrifícios, embora eu não o tenha sobrecarregado nem cansado com exigências de ofertas de cereal e incenso.
24 เจ้าไม่ได้ใช้เงินซื้ออ้อหอม
24 Você não me trouxe cálamo perfumado, nem me agradou com a gordura de sacrifícios. Em vez disso, me sobrecarregou com seus pecados e me cansou com suas maldades.
25 เรานั่นแหละคือผู้นั้น
25 “Eu, somente eu, por minha própria causa, apagarei seus pecados e nunca mais voltarei a pensar neles.
26 จงนึกถึงเรา เรามาโต้วาจากัน
26 Relembremos juntos a situação, apresente sua defesa para provar inocência.
27 บิดาต้นตระกูลของเจ้าทำบาป
27 Desde o princípio, seu primeiro antepassado pecou, e seus líderes se rebelaram contra mim.
28 ฉะนั้น เราจึงทำให้บรรดาผู้นำของสถานที่บริสุทธิ์เป็นที่ดูหมิ่น
28 Por isso, humilhei seus sacerdotes; decretei destruição total para Jacó, vergonha para Israel.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.