Habacuque 3
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC
1 คำอธิษฐานของฮาบากุก ผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ตามทำนองชิกกาโยน
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 โอ พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าได้ยินกิตติศัพท์ของพระองค์
2 Ouvi, Senhor , a tua palavra e temi; aviva, ó Senhor , a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos a notifica; na ira lembra-te da misericórdia.
3 พระเจ้ามาจากเทมาน
3 Deus veio de Temã, e o Santo, do monte de Parã. (Selá) A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 แสงอันเจิดจ้าของพระองค์ปรากฏดุจแสงอรุณ
4 E o seu resplendor era como a luz, raios brilhantes saíam da sua mão, e ali estava o esconderijo da sua força.
5 ภัยพิบัติไปล่วงหน้าพระองค์
5 Adiante dele ia a peste, e raios de fogo, sob os seus pés.
6 พระองค์ยืนและทำให้แผ่นดินโลกสั่นสะเทือน
6 Parou e mediu a terra; olhou e separou as nações; e os montes perpétuos foram esmiuçados, os outeiros eternos se encurvaram; o andar eterno é seu.
7 ข้าพเจ้าเห็นกระโจมของชาวคูชันพบกับความยากลำบาก
7 Vi as tendas de Cusã em aflição; as cortinas da terra de Midiã tremiam.
8 โอ พระองค์กริ้วแม่น้ำหรือ
8 Acaso é contra os rios, Senhor , que estás irado? Contra os ribeiros foi a tua ira ou contra o mar foi o teu furor, para que andasses montado sobre os teus cavalos, sobre os teus carros de salvação?
9 พระองค์เปิดแล่งธนู
9 Descoberto se fez o teu arco; os juramentos feitos às tribos foram uma palavra segura. (Selá) Tu fendeste a terra com rios.
10 เทือกเขาเห็นพระองค์ และมันก็ยำเกรง
10 Os montes te viram e tremeram; a inundação das águas passou; deu o abismo a sua voz, levantou as suas mãos ao alto.
11 ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์หยุดนิ่งในฟ้าสวรรค์
11 O sol e a lua pararam nas suas moradas; andaram à luz das tuas flechas, ao resplendor do relâmpago da tua lança.
12 พระองค์ก้าวผ่านไปทั่วแผ่นดินโลกด้วยความโกรธกริ้ว
12 Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste as nações.
13 พระองค์ออกไปเพื่อช่วยชนชาติของพระองค์ให้รอดพ้น
13 Tu saíste para salvamento do teu povo, para salvamento do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do ímpio, descobrindo os fundamentos até ao pescoço. (Selá)
14 พระองค์ให้หัวหน้าประชาชนถูกแทงด้วยหลาวของเขาเอง
14 Tu abriste com os seus próprios cajados a cabeça dos seus guerreiros; eles me acometeram tempestuosos para me espalharem; alegravam-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 พระองค์ควบม้าย่ำไปในทะเล
15 Tu, com os teus cavalos, marchaste pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 ข้าพเจ้าได้ยิน และใจของข้าพเจ้าเต้นแรง
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comoveu, à sua voz tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e estremeci dentro de mim; descanse eu no dia da angústia, quando ele vier contra o povo que nos destruirá.
17 ถึงแม้ว่าต้นมะเดื่อจะไม่ผลิใบ
17 Porquanto, ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas da malhada sejam arrebatadas, e nos currais não haja vacas,
18 ข้าพเจ้าก็ยังจะยินดีในพระผู้เป็นเจ้า
18 todavia, eu me alegrarei no Senhor , exultarei no Deus da minha salvação.
19 พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่เป็นพละกำลังของข้าพเจ้า
19 Jeová , o Senhor, é minha força, e fará os meus pés como os das cervas, e me fará andar sobre as minhas alturas. (Para o cantor-mor sobre os meus instrumentos de música.)
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.