1 Crônicas 6

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ​เลว​ี​มี​​บุ​ตรชื่อ เกอร์โชม โคฮาท และเมรารี
1 Levi foi pai de três filhos: Gérson, Coate e Merari.
2 โคฮาทมี​บุ​ตรชื่อ อัมราม อิสฮาร์ เฮโบรน และอุสซีเอล
2 Coate foi pai de quatro filhos: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 อัมรามมี​บุ​ตรชื่อ อาโรน ​โมเสส​ และมิเรี​ยม​ ​บุ​ตรอาโรนชื่อ นาดับ ​อาบ​ีฮู เอเลอาซาร์ และอิธามาร์
3 Anrão foi pai de dois filhos: Arão e Moisés, e de uma filha chamada Míriam. Arão foi pai de quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 เอเลอาซาร์เป็นบิดาของฟีเนหัส ​ฟี​เนหัสเป็นบิดาของอาบี​ชู​วา
4 Eleazar foi pai de Fineias, e Fineias foi pai de Abisua;
5 ​อาบ​ี​ชู​วาเป็นบิดาของบุ​คค​ี ​บุ​​คค​ีเป็นบิดาของอุสซี
5 Abisua foi pai de Buqui, e Buqui foi pai de Uzi;
6 ​อุ​สซีเป็นบิดาของเศรัคยาห์ เศรัคยาห์เป็นบิดาของเมราโยท
6 Uzi foi pai de Zeraías, e Zeraías foi pai de Meraiote;
7 เมราโยทเป็นบิดาของอามาริยาห์ อามาริยาห์เป็นบิดาของอาหิ​ทูบ​
7 Meraiote foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
8 อาหิทูบเป็นบิดาของศาโดก ศาโดกเป็นบิดาของอาหิมาอัส
8 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Aimaás;
9 อาหิมาอัสเป็นบิดาของอาซาริยาห์ อาซาริยาห์เป็นบิดาของโยฮานาน
9 Aimaás foi pai de Azarias, e Azarias foi pai de Joanã;
10 โยฮานานเป็นบิดาของอาซาริยาห์ (เขาปฏิบั​ติ​งานของปุโรหิตในพระตำหนักที่ซาโลมอนสร้างในเยรูซาเล็ม)
10 Joanã foi pai de Azarias, que serviu como sacerdote no Templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 อาซาริยาห์เป็นบิดาของอามาริยาห์ อามาริยาห์เป็นบิดาของอาหิ​ทูบ​
11 Azarias foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
12 อาหิทูบเป็นบิดาของศาโดก ศาโดกเป็นบิดาของชัลลูม
12 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Salum;
13 ชัลลูมเป็นบิดาของฮิลคียาห์ ฮิลคียาห์เป็นบิดาของอาซาริยาห์
13 Salum foi pai de Hilquias, e Hilquias foi pai de Azarias;
14 อาซาริยาห์เป็นบิดาของเสไรยาห์ เสไรยาห์เป็นบิดาของเยโฮซาดัก
14 Azarias foi pai de Seraías, e Seraías foi pai de Jeozadaque.
15 และเยโฮซาดักถูกจับไปเป็นเชลยเมื่อ​พระผู้เป็นเจ้า​​ให้​เนบูคัดเนสซาร์​มี​อำนาจจับยูดาห์และเยรูซาเล็มไปเป็นเชลย
15 Jeozadaque foi levado como prisioneiro junto com os moradores de Judá e de Jerusalém que o Senhor levou para o cativeiro por meio do rei Nabucodonosor.
16 ​เลว​ี​มี​​บุ​ตรชื่อ เกอร์โชม โคฮาท และเมรารี
16 Levi foi pai de três filhos: Gérson, Coate e Merari.
17 เกอร์โชมมี​บุ​ตรชื่อ ลิ​บน​ี และชิเมอี
17 Gérson foi pai de Libni e Simei.
18 โคฮาทมี​บุ​ตรชื่อ อัมราม อิสฮาร์ เฮโบรน และอุสซีเอล
18 Coate foi pai de Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 เมรารี​มี​​บุ​ตรชื่อ มัคลี และมู​ชี​ คนเหล่านี้เป็นตระกูลของชาวเลวีตามลำดับบรรพบุรุษของพวกเขา
19 Merari foi pai de Mali e Musi.
20 เกอร์โชมมี​บุ​ตรชื่อลิ​บน​ี ลิ​บน​ี​มี​​บุ​ตรชื่อยาหาท ยาหาทมี​บุ​ตรชื่อศิมมาห์
20 Gérson foi pai de Libni, Libni foi pai de Jaate, e Jaate foi pai de Zima;
21 ศิมมาห์​มี​​บุ​ตรชื่อโยอาห์ โยอาห์​มี​​บุ​ตรชื่​ออ​ิดโด อิดโดมี​บุ​ตรชื่อเศรัค เศรั​คม​ี​บุ​ตรชื่อเยอาเธรัย
21 Zima foi pai de Joá, Joá foi pai de Ido, Ido foi pai de Zera, e Zera foi pai de Jeaterai.
22 โคฮาทมี​บุ​ตรชื่​ออ​ัมมีนาดับ อัมมีนาดับมี​บุ​ตรชื่อโคราห์ โคราห์​มี​​บุ​ตรชื่​ออ​ั​สส​ีร์
22 Coate foi pai de Aminadabe, Aminadabe foi pai de Corá, e Corá foi pai de Assir;
23 อั​สส​ีร์​มี​​บุ​ตรชื่อเอลคานาห์ เอลคานาห์​มี​​บุ​ตรชื่อเอบียาสาฟ ​เอบี​ยาสาฟมี​บุ​ตรชื่​ออ​ั​สส​ีร์
23 Assir foi pai de Elcana, Elcana foi pai de Ebiasafe, e Ebiasafe foi pai de Assir;
24 อั​สส​ีร์​มี​​บุ​ตรชื่อทาหัท ทาหั​ทม​ี​บุ​ตรชื่​ออ​ุ​รี​เอล ​อุ​​รี​เอลมี​บุ​ตรชื่​ออ​ุสซียาห์ ​อุ​สซียาห์​มี​​บุ​ตรชื่อชาอูล
24 Assir foi pai de Taate, Taate foi pai de Uriel, Uriel foi pai de Uzias, e Uzias foi pai de Saul.
25 เอลคานาห์​มี​​บุ​ตรชื่อ อามาสัย อาหิโมท
25 Elcana foi pai de dois filhos: Amasai e Aimote.
26 และเอลคานาห์ ซึ่​งม​ี​บุ​ตรชื่อโศฟัย โศฟั​ยม​ี​บุ​ตรชื่อนาหัท
26 Aimote foi pai de Elcana, Elcana foi pai de Zofai, e Zofai foi pai de Naate;
27 นาหั​ทม​ี​บุ​ตรชื่อเอลี​อับ​ เอลีอับมี​บุ​ตรชื่อเยโรฮัม เยโรฮัมมี​บุ​ตรชื่อเอลคานาห์
27 Naate foi pai de Eliabe, Eliabe foi pai de Jeroão, e Jeroão foi pai de Elcana.
28 ซามูเอลมี​บุ​ตรคนหัวปีชื่อโยเอล ​คนที​่สองชื่ออาบียาห์
28 Samuel foi pai de dois filhos: Joel, o mais velho, e Abias.
29 เมรารี​มี​​บุ​ตรชื่​อม​ัคลี มัคลี​มี​​บุ​ตรชื่อลิ​บน​ี ลิ​บน​ี​มี​​บุ​ตรชื่อชิเมอี ​ชิ​เมอี​มี​​บุ​ตรชื่​ออ​ุสซาห์
29 Merari foi pai de Mali, Mali foi pai de Libni, Libni foi pai de Simei, e Simei foi pai de Uzá;
30 ​อุ​สซาห์​มี​​บุ​ตรชื่อชิเมอา ​ชิ​เมอามี​บุ​ตรชื่อฮั​กก​ียาห์ ฮั​กก​ียาห์​มี​​บุ​ตรชื่ออาสายาห์
30 Uzá foi pai de Simeia, Simeia foi pai de Hagias, e Hagias foi pai de Asaías.
31 ​บุ​คคลต่อไปนี้คือบรรดาผู้​ที่​​ดาว​ิดให้จัดการเรื่องดนตรีในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​​หลังจากที่​​หี​บพันธสัญญามาตั้งอยู่​ที่นั่น​
31 São estes os homens que o rei Davi encarregou da música no lugar de adoração em Jerusalém, depois que a arca da aliança foi colocada lá.
32 ชายเหล่านี้​รับใช้​เรื่องดนตรี​ที่​เบื้องหน้ากระโจมที่นัดหมายจนกระทั่งซาโลมอนสร้างพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ในเยรูซาเล็ม และพวกเขากระทำหน้าที่ตามระเบียบที่จัดไว้
32 Eles se revezavam nos seus deveres na Tenda da Presença de Deus , antes de o rei Salomão construir o Templo.
33 บรรดาผู้​ที่​​ปฏิบัติ​​รับใช้​​พร​้อมกับบุตรของเขาคือ จากบุตรของชาวโคฮาทได้​แก่​ เฮมานผู้เป็นนั​กร​้องและเป็นบุตรของโยเอล โยเอลเป็นบุตรของซามูเอล
33 São estes os que ocupavam esse cargo: Do grupo de famílias de Coate: Hemã, o regente do primeiro coro, era filho de Joel, e Joel era filho de Samuel;
34 ซามูเอลเป็นบุตรของเอลคานาห์ เอลคานาห์เป็นบุตรของเยโรฮัม เยโรฮัมเป็นบุตรของเอลีเอล เอลีเอลเป็นบุตรของโทอาห์
34 Samuel era filho de Elcana, Elcana era filho de Jeroão, Jeroão era filho de Eliel, e Eliel era filho de Toá;
35 โทอาห์เป็นบุตรของศูฟ ศูฟเป็นบุตรของเอลคานาห์ เอลคานาห์เป็นบุตรของมาฮาท มาฮาทเป็นบุตรของอามาสัย
35 Toá era filho de Zufe, Zufe era filho de Elcana, Elcana era filho de Maate, e Maate era filho de Amasai;
36 อามาสัยเป็นบุตรของเอลคานาห์ เอลคานาห์เป็นบุตรของโยเอล โยเอลเป็นบุตรของอาซาริยาห์ อาซาริยาห์เป็นบุตรของเศฟันยาห์
36 Amasai era filho de Elcana, Elcana era filho de Joel, Joel era filho de Azarias, e Azarias era filho de Sofonias;
37 เศฟันยาห์เป็นบุตรของทาหัท ทาหัทเป็นบุตรของอั​สส​ีร์ อั​สส​ีร์เป็นบุตรของเอบียาสาฟ ยาสาฟเป็นบุตรของโคราห์
37 Sofonias era filho de Taate, Taate era filho de Assir, Assir era filho de Ebiasafe, e Ebiasafe era filho de Corá;
38 โคราห์เป็นบุตรของอิสฮาร์ อิสฮาร์เป็นบุตรของโคฮาท โคฮาทเป็นบุตรของเลวี ​เลว​ีเป็นบุตรของอิสราเอล
38 Corá era filho de Isar, Isar era filho de Coate, Coate era filho de Levi, e Levi era filho de Jacó.
39 ​พี่​น้องของเฮมานคืออาสาฟผู้ยืนอยู่ทางขวามือของเขา อาสาฟเป็นบุตรของเบเรคิยาห์ เบเรคิยาห์เป็นบุตรของชิเมอา
39 Asafe, o regente do segundo coro, era filho de Berequias, e Berequias era filho de Simeia;
40 ​ชิ​เมอาเป็นบุตรของมีคาเอล ​มี​คาเอลเป็นบุตรของบาอาเสยาห์ บาอาเสยาห์เป็นบุตรของมัลคิยาห์
40 Simeia era filho de Micael, Micael era filho de Baaseias, e Baaseias era filho de Malquias;
41 มัลคิยาห์เป็นบุตรของเอทนี เอทนีเป็นบุตรของเศรัค เศรัคเป็นบุตรของอาดายาห์
41 Malquias era filho de Etni, Etni era filho de Zera, e Zera era filho de Adaías;
42 อาดายาห์เป็นบุตรของเอธาน เอธานเป็นบุตรของศิมมาห์ ศิมมาห์เป็นบุตรของชิเมอี
42 Adaías era filho de Etã, Etã era filho de Zima, e Zima era filho de Simei;
43 ​ชิ​เมอีเป็นบุตรของยาหาท ยาหาทเป็นบุตรของเกอร์โชม เกอร์โชมเป็นบุตรของเลวี
43 Simei era filho de Jaate, Jaate era filho de Gérson, e Gérson era filho de Levi.
44 บรรดาบุตรของเมรารีเป็นญาติ​พี่​น้องของเฮมานและอาสาฟ ซึ่งยืนอยู่ทางซ้ายมือคือ เอธานบุตรของคี​ชี​ คี​ชี​เป็นบุตรของอั​บด​ี อั​บด​ีเป็นบุตรของมัลลูค
44 Etã, do grupo de famílias de Merari, era o regente do terceiro coro. Etã era filho de Quisi, Quisi era filho de Abdi, e Abdi era filho de Maluque;
45 มัลลูคเป็นบุตรของฮาชาบิยาห์ ฮาชาบิยาห์เป็นบุตรของอามาซิยาห์ อามาซิยาห์เป็นบุตรของฮิลคียาห์
45 Maluque era filho de Hasabias, Hasabias era filho de Amazias, e Amazias era filho de Hilquias;
46 ฮิลคียาห์เป็นบุตรของอัมซี อัมซีเป็นบุตรของบานี ​บาน​ีเป็นบุตรของเชเมอร์
46 Hilquias era filho de Anzi, Anzi era filho de Bani, e Bani era filho de Semer;
47 เชเมอร์เป็นบุตรของมัคลี มัคลีเป็นบุตรของมู​ชี​ มู​ชี​เป็นบุตรของเมรารี เมรารีเป็นบุตรของเลวี
47 Semer era filho de Mali, Mali era filho de Musi, Musi era filho de Merari, e Merari era filho de Levi.
48 และญาติ​พี่​น้องของเฮมานและอาสาฟเป็นชาวเลวี ซึ่งได้​รับหน้าที่​​ปฏิบัติ​งานทุกอย่างในกระโจมที่พำนักของพระตำหนักของพระเจ้า
48 Os seus colegas levitas estavam encarregados de todos os outros serviços do lugar de adoração em Jerusalém.
49 ​แต่​อาโรนและบุตรของท่านถวายเครื่องสักการะบนแท่นบูชาที่​ใช้​เผาสัตว์เพื่อเป็นของถวาย และบนแท่นเผาเครื่องหอม สำหรับงานในอภิ​สุทธิ​​สถาน​ และทำพิธี​ชดใช้​บาปให้​อิสราเอล​ อย่างที่โมเสสผู้​รับใช้​ของพระเจ้าได้บัญชาไว้​ทุ​กประการ
49 Arão e os seus filhos apresentavam as ofertas de incenso e ofereciam os sacrifícios que eram completamente queimados no altar. Eles eram responsáveis por toda a adoração no Lugar Santíssimo e pelos sacrifícios por meio dos quais Deus perdoava os pecados do povo de Israel. Eles faziam tudo isso de acordo com as instruções dadas por Moisés, servo de Deus.
50 อาโรนมี​บุ​ตรชื่อเอเลอาซาร์ เอเลอาซาร์​มี​​บุ​ตรชื่อฟีเนหัส ​ฟี​เนหั​สม​ี​บุ​ตรชื่ออาบี​ชู​วา
50 Arão foi pai de Eleazar, Eleazar foi pai de Fineias, e Fineias foi pai de Abisua;
51 ​อาบ​ี​ชู​​วาม​ี​บุ​ตรชื่​อบ​ุ​คค​ี ​บุ​​คค​ี​มี​​บุ​ตรชื่​ออ​ุสซี ​อุ​สซี​มี​​บุ​ตรชื่อเศรัคยาห์
51 Abisua foi pai de Buqui, Buqui foi pai de Uzi, e Uzi foi pai de Zeraías;
52 เศรัคยาห์​มี​​บุ​ตรชื่อเมราโยท เมราโยทมี​บุ​ตรชื่ออามาริยาห์ อามาริยาห์​มี​​บุ​ตรชื่ออาหิ​ทูบ​
52 Zeraías foi pai de Meraiote, Meraiote foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
53 อาหิทูบมี​บุ​ตรชื่อศาโดก ศาโดกมี​บุ​ตรชื่ออาหิมาอัส
53 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Aimaás.
54 พวกเขาอาศัยอยู่ในถิ่นฐานตามเขตแดนที่​ถู​กแบ่งส่วนไว้เป็นของตนคือ บรรดาบุตรของอาโรนตระกูลของชาวโคฮาทได้ส่วนแบ่งจากฉลากแรก
54 Este é o território que foi dado ao grupo de famílias de Coate, descendentes de Arão. Eles receberam a primeira parte da terra dada aos levitas ,
55 เมืองที่เขาได้รับมาคือเฮโบรนในแผ่นดินยูดาห์ รวมทั้งทุ่งหญ้ารอบเขตแดน
55 isto é, a cidade de Hebrom, no território da tribo de Judá, e as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
56 ​แต่​​ทุ​่งนาและหมู่บ้านที่รอบตัวเมืองนั้นเป็นของคาเลบบุตรเยฟุนเนห์
56 Mas os campos e povoados que pertenciam à cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné. As seguintes cidades foram dadas aos descendentes de Arão: Hebrom, que era uma das cidades para fugitivos , e as cidades de Jatir, Libna, Estemoa, Hilém, Debir, Asã e Bete-Semes, com as terras de pastagens que ficavam ao redor delas.
57 บรรดาบุตรของอาโรนได้รับเมืองลี้ภัยคือ เฮโบรน ลิบนาห์รวมทั้งทุ่งหญ้า ยาททีร์ เอชเทโมอารวมทั้งทุ่งหญ้า
57 — ausente —
58 เมืองฮีเลนรวมทั้งทุ่งหญ้า เดบีร์รวมทั้งทุ่งหญ้า
58 — ausente —
59 เมืองอาชานรวมทั้งทุ่งหญ้า และเบธเชเมชรวมทั้งทุ่งหญ้า
59 — ausente —
60 และจากเผ่าเบนยามิน พวกเขาได้รับเมืองกิเบโอน ​เก​-บารวมทั้งทุ่งหญ้า อาเลเมทรวมทั้งทุ่งหญ้า และอานาโธทรวมทั้งทุ่งหญ้า เมืองทั้งหมดของทั้งตระกูลรวมเป็น 13 ​เมือง​
60 No território de Benjamim eles receberam as seguintes cidades com as suas terras de pastagens: Geba, Alemete e Anatote. Isso dava um total de treze cidades, para nelas morarem as famílias que descendiam de Arão.
61 บรรดาบุตรของโคฮาทที่เหลือได้รับตามฉลากตามตระกูลของเผ่าคือ 10 เมืองจากคนมนัสเสห์​ครึ​่งเผ่า
61 Dez cidades no território de Manassés do Oeste foram dadas por sorteio ao resto do grupo de famílias de Coate, família por família.
62 บรรดาบุตรของเกอร์โชมตามตระกูลของพวกเขาก็​ได้​รับตามฉลากคือ 13 เมืองจากเผ่าอิสสาคาร์ เผ่าอาเชอร์ เผ่านัฟทาลี และจากเผ่ามนัสเสห์ในบาชาน
62 Ao grupo de famílias de Gérson, família por família, foram dadas treze cidades nos territórios de Aser, Naftali e Manassés do Leste, na região de Basã.
63 บรรดาบุตรของเมรารีตามตระกูลของพวกเขาก็​ได้​รับตามฉลากคือ 12 เมืองจากเผ่ารู​เบน​ เผ่ากาด และเผ่าเศบู​ลุ​น
63 Do mesmo modo, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom foram dadas ao grupo de famílias de Merari, família por família.
64 ดังนั้นชาวอิสราเอลให้เมืองเหล่านี้ รวมทั้งทุ่งหญ้าแก่ชาวเลวี
64 Dessa maneira o povo de Israel deu aos levitas, para nelas morarem, cidades e as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
65 เขาจับฉลากได้ชื่อเมืองดังกล่าวจากเผ่ายูดาห์ เผ่าสิเมโอน และเผ่าเบนยามิน
65 (As cidades que ficavam nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, das quais se falou acima, também foram dadas por sorteio.)
66 ​บุ​ตรบางคนในตระกูลโคฮาทได้รับเมืองในเขตแดนจากเผ่าเอฟราอิม
66 Do grupo de famílias de Coate, algumas receberam no território de Efraim as seguintes cidades e terras de pastagens:
67 พวกเขาได้รับเมืองลี้ภัยคือ เชเคมรวมทั้งทุ่งหญ้าในแถบภูเขาเอฟราอิม เกเซอร์รวมทั้งทุ่งหญ้า
67 Siquém, uma cidade para fugitivos que ficava na região montanhosa; Gezer,
68 เมืองโยกเมอัมรวมทั้งทุ่งหญ้า เบธโฮโรนรวมทั้งทุ่งหญ้า
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 เมืองอัยยาโลนรวมทั้งทุ่งหญ้า กัทริมโมนรวมทั้งทุ่งหญ้า
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 และจากคนมนัสเสห์​ครึ​่งเผ่า คือเมืองอาเนอร์รวมทั้งทุ่งหญ้า และบิ​เลอ​ัมรวมทั้งทุ่งหญ้า ​ให้​​แก่​ตระกูลโคฮาทที่​เหลืออยู่​
70 No território de Manassés do Oeste, eles receberam as cidades de Aner e Bileão, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
71 บรรดาชาวเกอร์โชมได้รับจากตระกูลของคนมนัสเสห์​ครึ​่งเผ่า คือเมืองโกลานในบาชานรวมทั้งทุ่งหญ้า และอัชทาโรทรวมทั้งทุ่งหญ้า
71 Do grupo de famílias de Gérson, estas receberam as seguintes cidades, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor: No território de Manassés do Leste: Golã, na região de Basã, e Astarote.
72 จากเผ่าอิสสาคาร์ คือเมืองเคเดชรวมทั้งทุ่งหญ้า ดาเบรัทรวมทั้งทุ่งหญ้า
72 No território de Issacar: Quedes, Daberate,
73 เมืองราโมทรวมทั้งทุ่งหญ้า และอาเนมรวมทั้งทุ่งหญ้า
73 Ramote e Aném.
74 จากเผ่าอาเชอร์ คือเมืองมาชาลรวมทั้งทุ่งหญ้า อับโดนรวมทั้งทุ่งหญ้า
74 No território de Aser: Masal, Abdom,
75 เมืองหุกอกรวมทั้งทุ่งหญ้า และเรโหบรวมทั้งทุ่งหญ้า
75 Hucoque e Reobe.
76 จากเผ่านัฟทาลี คือเมืองเคเดชในกาลิลีรวมทั้งทุ่งหญ้า ฮัมโมนรวมทั้งทุ่งหญ้า คีริยาทาอิมรวมทั้งทุ่งหญ้า
76 No território de Naftali: Quedes, na região da Galileia, Hamom e Quiriataim.
77 ชาวเมรารี​ที่​​เหลืออยู่​​ได้​รับตามฉลากจากเผ่าเศบู​ลุ​น คือเมืองริมโมโนรวมทั้งทุ่งหญ้า ทาโบร์รวมทั้งทุ่งหญ้า
77 Do grupo de famílias de Merari, estas receberam as seguintes cidades, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor: No território de Zebulom: Rimono e Tabor.
78 และโพ้นแม่น้ำจอร์แดนทางทิศตะวันออกของเยรี​โค​ คือฟากตะวันออกของแม่น้ำจอร์​แดน​ จากเผ่ารู​เบน​ คือเบเซอร์ในถิ่นทุ​รก​ันดารรวมทั้งทุ่งหญ้า ยาซาห์รวมทั้งทุ่งหญ้า
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, em frente de Jericó : Bezer, no planalto, Jasa,
79 เคเดโมทรวมทั้งทุ่งหญ้า และเมฟาอาทรวมทั้งทุ่งหญ้า
79 Quedemote e Mefaate.
80 และจากเผ่ากาด คือเมืองราโมทในกิเลอาดรวมทั้งทุ่งหญ้า มาหะนาอิมรวมทั้งทุ่งหญ้า
80 No território de Gade: Ramote, na região de Gileade, Maanaim,
81 เฮชโบนรวมทั้งทุ่งหญ้า และยาเซอร์รวมทั้งทุ่งหญ้า
81 Hesbom e Jazer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.