1 Crônicas 6

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ​เลว​ี​มี​​บุ​ตรชื่อ เกอร์โชม โคฮาท และเมรารี
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 โคฮาทมี​บุ​ตรชื่อ อัมราม อิสฮาร์ เฮโบรน และอุสซีเอล
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
3 อัมรามมี​บุ​ตรชื่อ อาโรน ​โมเสส​ และมิเรี​ยม​ ​บุ​ตรอาโรนชื่อ นาดับ ​อาบ​ีฮู เอเลอาซาร์ และอิธามาร์
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
4 เอเลอาซาร์เป็นบิดาของฟีเนหัส ​ฟี​เนหัสเป็นบิดาของอาบี​ชู​วา
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias gerou a Abisua;
5 ​อาบ​ี​ชู​วาเป็นบิดาของบุ​คค​ี ​บุ​​คค​ีเป็นบิดาของอุสซี
5 e Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi;
6 ​อุ​สซีเป็นบิดาของเศรัคยาห์ เศรัคยาห์เป็นบิดาของเมราโยท
6 e Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote;
7 เมราโยทเป็นบิดาของอามาริยาห์ อามาริยาห์เป็นบิดาของอาหิ​ทูบ​
7 e Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
8 อาหิทูบเป็นบิดาของศาโดก ศาโดกเป็นบิดาของอาหิมาอัส
8 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás;
9 อาหิมาอัสเป็นบิดาของอาซาริยาห์ อาซาริยาห์เป็นบิดาของโยฮานาน
9 e Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã;
10 โยฮานานเป็นบิดาของอาซาริยาห์ (เขาปฏิบั​ติ​งานของปุโรหิตในพระตำหนักที่ซาโลมอนสร้างในเยรูซาเล็ม)
10 e Joanã gerou a Azarias; este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 อาซาริยาห์เป็นบิดาของอามาริยาห์ อามาริยาห์เป็นบิดาของอาหิ​ทูบ​
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
12 อาหิทูบเป็นบิดาของศาโดก ศาโดกเป็นบิดาของชัลลูม
12 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum;
13 ชัลลูมเป็นบิดาของฮิลคียาห์ ฮิลคียาห์เป็นบิดาของอาซาริยาห์
13 e Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias;
14 อาซาริยาห์เป็นบิดาของเสไรยาห์ เสไรยาห์เป็นบิดาของเยโฮซาดัก
14 e Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque;
15 และเยโฮซาดักถูกจับไปเป็นเชลยเมื่อ​พระผู้เป็นเจ้า​​ให้​เนบูคัดเนสซาร์​มี​อำนาจจับยูดาห์และเยรูซาเล็มไปเป็นเชลย
15 e Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 ​เลว​ี​มี​​บุ​ตรชื่อ เกอร์โชม โคฮาท และเมรารี
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate e Merari.
17 เกอร์โชมมี​บุ​ตรชื่อ ลิ​บน​ี และชิเมอี
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 โคฮาทมี​บุ​ตรชื่อ อัมราม อิสฮาร์ เฮโบรน และอุสซีเอล
18 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 เมรารี​มี​​บุ​ตรชื่อ มัคลี และมู​ชี​ คนเหล่านี้เป็นตระกูลของชาวเลวีตามลำดับบรรพบุรุษของพวกเขา
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 เกอร์โชมมี​บุ​ตรชื่อลิ​บน​ี ลิ​บน​ี​มี​​บุ​ตรชื่อยาหาท ยาหาทมี​บุ​ตรชื่อศิมมาห์
20 De Gérson: Libni, seu filho, Jaate, seu filho, Zima, seu filho,
21 ศิมมาห์​มี​​บุ​ตรชื่อโยอาห์ โยอาห์​มี​​บุ​ตรชื่​ออ​ิดโด อิดโดมี​บุ​ตรชื่อเศรัค เศรั​คม​ี​บุ​ตรชื่อเยอาเธรัย
21 Joá, seu filho, Ido, seu filho, Zerá, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 โคฮาทมี​บุ​ตรชื่​ออ​ัมมีนาดับ อัมมีนาดับมี​บุ​ตรชื่อโคราห์ โคราห์​มี​​บุ​ตรชื่​ออ​ั​สส​ีร์
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho, Corá, seu filho, Assir, seu filho,
23 อั​สส​ีร์​มี​​บุ​ตรชื่อเอลคานาห์ เอลคานาห์​มี​​บุ​ตรชื่อเอบียาสาฟ ​เอบี​ยาสาฟมี​บุ​ตรชื่​ออ​ั​สส​ีร์
23 Elcana, seu filho, Ebiasafe, seu filho, Assir, seu filho,
24 อั​สส​ีร์​มี​​บุ​ตรชื่อทาหัท ทาหั​ทม​ี​บุ​ตรชื่​ออ​ุ​รี​เอล ​อุ​​รี​เอลมี​บุ​ตรชื่​ออ​ุสซียาห์ ​อุ​สซียาห์​มี​​บุ​ตรชื่อชาอูล
24 Taate, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 เอลคานาห์​มี​​บุ​ตรชื่อ อามาสัย อาหิโมท
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 และเอลคานาห์ ซึ่​งม​ี​บุ​ตรชื่อโศฟัย โศฟั​ยม​ี​บุ​ตรชื่อนาหัท
26 Quanto a Elcana, os filhos de Elcana foram Zofai seu filho, e seu filho Naate,
27 นาหั​ทม​ี​บุ​ตรชื่อเอลี​อับ​ เอลีอับมี​บุ​ตรชื่อเยโรฮัม เยโรฮัมมี​บุ​ตรชื่อเอลคานาห์
27 seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 ซามูเอลมี​บุ​ตรคนหัวปีชื่อโยเอล ​คนที​่สองชื่ออาบียาห์
28 E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 เมรารี​มี​​บุ​ตรชื่​อม​ัคลี มัคลี​มี​​บุ​ตรชื่อลิ​บน​ี ลิ​บน​ี​มี​​บุ​ตรชื่อชิเมอี ​ชิ​เมอี​มี​​บุ​ตรชื่​ออ​ุสซาห์
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
30 ​อุ​สซาห์​มี​​บุ​ตรชื่อชิเมอา ​ชิ​เมอามี​บุ​ตรชื่อฮั​กก​ียาห์ ฮั​กก​ียาห์​มี​​บุ​ตรชื่ออาสายาห์
30 seu filho Simeia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 ​บุ​คคลต่อไปนี้คือบรรดาผู้​ที่​​ดาว​ิดให้จัดการเรื่องดนตรีในพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​​หลังจากที่​​หี​บพันธสัญญามาตั้งอยู่​ที่นั่น​
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 ชายเหล่านี้​รับใช้​เรื่องดนตรี​ที่​เบื้องหน้ากระโจมที่นัดหมายจนกระทั่งซาโลมอนสร้างพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ในเยรูซาเล็ม และพวกเขากระทำหน้าที่ตามระเบียบที่จัดไว้
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 บรรดาผู้​ที่​​ปฏิบัติ​​รับใช้​​พร​้อมกับบุตรของเขาคือ จากบุตรของชาวโคฮาทได้​แก่​ เฮมานผู้เป็นนั​กร​้องและเป็นบุตรของโยเอล โยเอลเป็นบุตรของซามูเอล
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos; dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 ซามูเอลเป็นบุตรของเอลคานาห์ เอลคานาห์เป็นบุตรของเยโรฮัม เยโรฮัมเป็นบุตรของเอลีเอล เอลีเอลเป็นบุตรของโทอาห์
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 โทอาห์เป็นบุตรของศูฟ ศูฟเป็นบุตรของเอลคานาห์ เอลคานาห์เป็นบุตรของมาฮาท มาฮาทเป็นบุตรของอามาสัย
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 อามาสัยเป็นบุตรของเอลคานาห์ เอลคานาห์เป็นบุตรของโยเอล โยเอลเป็นบุตรของอาซาริยาห์ อาซาริยาห์เป็นบุตรของเศฟันยาห์
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 เศฟันยาห์เป็นบุตรของทาหัท ทาหัทเป็นบุตรของอั​สส​ีร์ อั​สส​ีร์เป็นบุตรของเอบียาสาฟ ยาสาฟเป็นบุตรของโคราห์
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 โคราห์เป็นบุตรของอิสฮาร์ อิสฮาร์เป็นบุตรของโคฮาท โคฮาทเป็นบุตรของเลวี ​เลว​ีเป็นบุตรของอิสราเอล
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 ​พี่​น้องของเฮมานคืออาสาฟผู้ยืนอยู่ทางขวามือของเขา อาสาฟเป็นบุตรของเบเรคิยาห์ เบเรคิยาห์เป็นบุตรของชิเมอา
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 ​ชิ​เมอาเป็นบุตรของมีคาเอล ​มี​คาเอลเป็นบุตรของบาอาเสยาห์ บาอาเสยาห์เป็นบุตรของมัลคิยาห์
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 มัลคิยาห์เป็นบุตรของเอทนี เอทนีเป็นบุตรของเศรัค เศรัคเป็นบุตรของอาดายาห์
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 อาดายาห์เป็นบุตรของเอธาน เอธานเป็นบุตรของศิมมาห์ ศิมมาห์เป็นบุตรของชิเมอี
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 ​ชิ​เมอีเป็นบุตรของยาหาท ยาหาทเป็นบุตรของเกอร์โชม เกอร์โชมเป็นบุตรของเลวี
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 บรรดาบุตรของเมรารีเป็นญาติ​พี่​น้องของเฮมานและอาสาฟ ซึ่งยืนอยู่ทางซ้ายมือคือ เอธานบุตรของคี​ชี​ คี​ชี​เป็นบุตรของอั​บด​ี อั​บด​ีเป็นบุตรของมัลลูค
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 มัลลูคเป็นบุตรของฮาชาบิยาห์ ฮาชาบิยาห์เป็นบุตรของอามาซิยาห์ อามาซิยาห์เป็นบุตรของฮิลคียาห์
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 ฮิลคียาห์เป็นบุตรของอัมซี อัมซีเป็นบุตรของบานี ​บาน​ีเป็นบุตรของเชเมอร์
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 เชเมอร์เป็นบุตรของมัคลี มัคลีเป็นบุตรของมู​ชี​ มู​ชี​เป็นบุตรของเมรารี เมรารีเป็นบุตรของเลวี
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 และญาติ​พี่​น้องของเฮมานและอาสาฟเป็นชาวเลวี ซึ่งได้​รับหน้าที่​​ปฏิบัติ​งานทุกอย่างในกระโจมที่พำนักของพระตำหนักของพระเจ้า
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da Casa de Deus.
49 ​แต่​อาโรนและบุตรของท่านถวายเครื่องสักการะบนแท่นบูชาที่​ใช้​เผาสัตว์เพื่อเป็นของถวาย และบนแท่นเผาเครื่องหอม สำหรับงานในอภิ​สุทธิ​​สถาน​ และทำพิธี​ชดใช้​บาปให้​อิสราเอล​ อย่างที่โมเสสผู้​รับใช้​ของพระเจ้าได้บัญชาไว้​ทุ​กประการ
49 E Arão e seus filhos queimavam perfumes sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda obra do lugar santíssimo e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 อาโรนมี​บุ​ตรชื่อเอเลอาซาร์ เอเลอาซาร์​มี​​บุ​ตรชื่อฟีเนหัส ​ฟี​เนหั​สม​ี​บุ​ตรชื่ออาบี​ชู​วา
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
51 ​อาบ​ี​ชู​​วาม​ี​บุ​ตรชื่​อบ​ุ​คค​ี ​บุ​​คค​ี​มี​​บุ​ตรชื่​ออ​ุสซี ​อุ​สซี​มี​​บุ​ตรชื่อเศรัคยาห์
51 seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 เศรัคยาห์​มี​​บุ​ตรชื่อเมราโยท เมราโยทมี​บุ​ตรชื่ออามาริยาห์ อามาริยาห์​มี​​บุ​ตรชื่ออาหิ​ทูบ​
52 seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 อาหิทูบมี​บุ​ตรชื่อศาโดก ศาโดกมี​บุ​ตรชื่ออาหิมาอัส
53 seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 พวกเขาอาศัยอยู่ในถิ่นฐานตามเขตแดนที่​ถู​กแบ่งส่วนไว้เป็นของตนคือ บรรดาบุตรของอาโรนตระกูลของชาวโคฮาทได้ส่วนแบ่งจากฉลากแรก
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, no seu termo, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque neles caiu a sorte,
55 เมืองที่เขาได้รับมาคือเฮโบรนในแผ่นดินยูดาห์ รวมทั้งทุ่งหญ้ารอบเขตแดน
55 deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 ​แต่​​ทุ​่งนาและหมู่บ้านที่รอบตัวเมืองนั้นเป็นของคาเลบบุตรเยฟุนเนห์
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 บรรดาบุตรของอาโรนได้รับเมืองลี้ภัยคือ เฮโบรน ลิบนาห์รวมทั้งทุ่งหญ้า ยาททีร์ เอชเทโมอารวมทั้งทุ่งหญ้า
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, e Libna, e os seus arrabaldes, e Jatir, e Estemoa, e os seus arrabaldes,
58 เมืองฮีเลนรวมทั้งทุ่งหญ้า เดบีร์รวมทั้งทุ่งหญ้า
58 e Hilém, e os seus arrabaldes, e Debir, e os seus arrabaldes,
59 เมืองอาชานรวมทั้งทุ่งหญ้า และเบธเชเมชรวมทั้งทุ่งหญ้า
59 e Asã, e os seus arrabaldes, e Bete-Semes, e os seus arrabaldes;
60 และจากเผ่าเบนยามิน พวกเขาได้รับเมืองกิเบโอน ​เก​-บารวมทั้งทุ่งหญ้า อาเลเมทรวมทั้งทุ่งหญ้า และอานาโธทรวมทั้งทุ่งหญ้า เมืองทั้งหมดของทั้งตระกูลรวมเป็น 13 ​เมือง​
60 e da tribo de Benjamim, Geba, e os seus arrabaldes, e Alemete, e os seus arrabaldes, e Anatote, e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
61 บรรดาบุตรของโคฮาทที่เหลือได้รับตามฉลากตามตระกูลของเผ่าคือ 10 เมืองจากคนมนัสเสห์​ครึ​่งเผ่า
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da família da tribo, da meia tribo, metade de Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 บรรดาบุตรของเกอร์โชมตามตระกูลของพวกเขาก็​ได้​รับตามฉลากคือ 13 เมืองจากเผ่าอิสสาคาร์ เผ่าอาเชอร์ เผ่านัฟทาลี และจากเผ่ามนัสเสห์ในบาชาน
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã, tiveram treze cidades.
63 บรรดาบุตรของเมรารีตามตระกูลของพวกเขาก็​ได้​รับตามฉลากคือ 12 เมืองจากเผ่ารู​เบน​ เผ่ากาด และเผ่าเศบู​ลุ​น
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom, por sorte, tiveram doze cidades.
64 ดังนั้นชาวอิสราเอลให้เมืองเหล่านี้ รวมทั้งทุ่งหญ้าแก่ชาวเลวี
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 เขาจับฉลากได้ชื่อเมืองดังกล่าวจากเผ่ายูดาห์ เผ่าสิเมโอน และเผ่าเบนยามิน
65 E deram- lhes, por sorte, estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 ​บุ​ตรบางคนในตระกูลโคฮาทได้รับเมืองในเขตแดนจากเผ่าเอฟราอิม
66 E, quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Efraim.
67 พวกเขาได้รับเมืองลี้ภัยคือ เชเคมรวมทั้งทุ่งหญ้าในแถบภูเขาเอฟราอิม เกเซอร์รวมทั้งทุ่งหญ้า
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém, e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 เมืองโยกเมอัมรวมทั้งทุ่งหญ้า เบธโฮโรนรวมทั้งทุ่งหญ้า
68 e Jocmeão, e os seus arrabaldes, e Bete-Horom, e seus arrabaldes,
69 เมืองอัยยาโลนรวมทั้งทุ่งหญ้า กัทริมโมนรวมทั้งทุ่งหญ้า
69 e Aijalom, e os seus arrabaldes, e Gate-Rimom, e os seus arrabaldes;
70 และจากคนมนัสเสห์​ครึ​่งเผ่า คือเมืองอาเนอร์รวมทั้งทุ่งหญ้า และบิ​เลอ​ัมรวมทั้งทุ่งหญ้า ​ให้​​แก่​ตระกูลโคฮาทที่​เหลืออยู่​
70 e da meia tribo de Manassés, Aner, e os seus arrabaldes, e Bileão, e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 บรรดาชาวเกอร์โชมได้รับจากตระกูลของคนมนัสเสห์​ครึ​่งเผ่า คือเมืองโกลานในบาชานรวมทั้งทุ่งหญ้า และอัชทาโรทรวมทั้งทุ่งหญ้า
71 Os filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote, e os seus arrabaldes;
72 จากเผ่าอิสสาคาร์ คือเมืองเคเดชรวมทั้งทุ่งหญ้า ดาเบรัทรวมทั้งทุ่งหญ้า
72 e da tribo de Issacar, Quedes, e os seus arrabaldes, e Daberate, e os seus arrabaldes,
73 เมืองราโมทรวมทั้งทุ่งหญ้า และอาเนมรวมทั้งทุ่งหญ้า
73 e Ramote, e os seus arrabaldes, e Aném, e os seus arrabaldes;
74 จากเผ่าอาเชอร์ คือเมืองมาชาลรวมทั้งทุ่งหญ้า อับโดนรวมทั้งทุ่งหญ้า
74 e da tribo de Aser, Masal, e os seus arrabaldes, e Abdom, e os seus arrabaldes,
75 เมืองหุกอกรวมทั้งทุ่งหญ้า และเรโหบรวมทั้งทุ่งหญ้า
75 e Hucoque, e os seus arrabaldes, e Reobe, e os seus arrabaldes;
76 จากเผ่านัฟทาลี คือเมืองเคเดชในกาลิลีรวมทั้งทุ่งหญ้า ฮัมโมนรวมทั้งทุ่งหญ้า คีริยาทาอิมรวมทั้งทุ่งหญ้า
76 e da tribo de Naftali, Quedes, em Galileia, e os seus arrabaldes, e Hamom, e os seus arrabaldes, e Quiriataim, e os seus arrabaldes.
77 ชาวเมรารี​ที่​​เหลืออยู่​​ได้​รับตามฉลากจากเผ่าเศบู​ลุ​น คือเมืองริมโมโนรวมทั้งทุ่งหญ้า ทาโบร์รวมทั้งทุ่งหญ้า
77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zebulom, tiveram a Rimono, e os seus arrabaldes, a Tabor, e os seus arrabaldes;
78 และโพ้นแม่น้ำจอร์แดนทางทิศตะวันออกของเยรี​โค​ คือฟากตะวันออกของแม่น้ำจอร์​แดน​ จากเผ่ารู​เบน​ คือเบเซอร์ในถิ่นทุ​รก​ันดารรวมทั้งทุ่งหญ้า ยาซาห์รวมทั้งทุ่งหญ้า
78 e dalém do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza, e os seus arrabaldes,
79 เคเดโมทรวมทั้งทุ่งหญ้า และเมฟาอาทรวมทั้งทุ่งหญ้า
79 e Quedemote, e os seus arrabaldes, e a Mefaate, e os seus arrabaldes;
80 และจากเผ่ากาด คือเมืองราโมทในกิเลอาดรวมทั้งทุ่งหญ้า มาหะนาอิมรวมทั้งทุ่งหญ้า
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim, e os seus arrabaldes,
81 เฮชโบนรวมทั้งทุ่งหญ้า และยาเซอร์รวมทั้งทุ่งหญ้า
81 e Hesbom, e os seus arrabaldes, e Jazer, e os seus arrabaldes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.