1 Crônicas 1
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT
1 อาดัม เสท เอโนช
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 เคนัน มาหะลาเลล ยาเรด
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 เอโนค เมธูเสลาห์ ลาเมค
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 โนอาห์ เชม ฮาม ยาเฟท
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 ยาเฟทมีบุตรชื่อ โกเมอร์ มาโกก มาดัย ยาวาน ทูบัล เมเชค และทิราส
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 โกเมอร์มีบุตรชื่อ อัชเคนัส รีฟาท และโทการ์มาห์
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 ยาวานมีบุตรชื่อ เอลีชาห์ ทาร์ชิช คิทธิม และโรดานิม
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 ฮามมีบุตรชื่อ คูช อียิปต์ พูต และคานาอัน
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 คูชมีบุตรชื่อ เส-บา ฮาวิลาห์ สับทาห์ ราอามาห์ และสับเท-คา ราอามาห์มีบุตรชื่อ เช-บา และเดดาน
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 คูชเป็นบิดาของนิมโรดซึ่งเป็นนักรบผู้เก่งกล้าคนแรกในแผ่นดินโลก
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 อียิปต์เป็นบิดาของชาวลูด อานาม เลหาบ นัฟทูฮ์
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 ปัทรุส คัสลูฮ์ (ต้นกำเนิดของชาวฟีลิสเตีย) และชาวคัฟโทร์
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 คานาอันเป็นบิดาของไซดอนผู้เป็นบุตรหัวปี คนต่อไปชื่อเฮท
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 ชาวเยบุส ชาวอาโมร์ ชาวเกอร์กาช
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 ชาวฮีว ชาวอาร์คี ชาวสินี
15 heveus, arqueus, sineus,
16 ชาวอาร์วัด ชาวเศมาร์ และชาวฮามัท
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 เชมมีบุตรชื่อ เอลาม อัชชูร์ อาร์ปัคชาด ลูด และอารัม และอารัมมีบุตรชื่อ อูส ฮูล เกเธอร์ และเมเชค
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 อาร์ปัคชาดเป็นบิดาของเชลาห์ และเชลาห์มีบุตรชื่อเอเบอร์
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 เอเบอร์มีบุตร 2 คน คนหนึ่งชื่อเปเลก เป็นเพราะว่าในสมัยของเขามีการแบ่งแยกดินแดนกัน และน้องชายของเขาชื่อ โยกทาน
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 โยกทานเป็นบิดาของอัลโมดัด เชเลฟ ฮาซาร์มาเวท เยราห์
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 ฮาโดรัม อุซาล ดิคลาห์
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 โอบาล อาบีมาเอล เช-บา
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 โอฟีร์ ฮาวิลาห์ โยบับ คนเหล่านี้เป็นบุตรของโยกทาน
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 เชม อาร์ปัคชาด เชลาห์
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 เอเบอร์ เปเลก เรอู
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 เสรุก นาโฮร์ เทราห์
26 Serugue, Naor, Terá
27 อับราม คืออับราฮัม
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 อับราฮัมมีบุตรชื่อ อิสอัค และอิชมาเอล
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 ต่อไปนี้เป็นลำดับวงศ์ของอิชมาเอล เนบาโยทบุตรหัวปี เคดาร์ อัดบีเอล มิบสัม
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 มิชมา ดูมาห์ มัสสา ฮาดัด เท-มา
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 เยทูร์ นาฟิช และเคเดมาห์ คนเหล่านี้เป็นบุตรของอิชมาเอล
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 เคทูราห์ภรรยาน้อยของอับราฮัมมีบุตรชื่อ ศิมราน โยกชาน เมดาน มีเดียน อิชบาก และชูอัค โยกชานมีบุตรชื่อ เช-บา และเดดาน
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 มีเดียนมีบุตรชื่อ เอฟาห์ เอเฟอร์ ฮาโนค อาบีดา และเอลดาอาห์ คนเหล่านี้เป็นผู้สืบเชื้อสายของเคทูราห์
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 อับราฮัมเป็นบิดาของอิสอัค อิสอัคมีบุตรชื่อ เอซาว และอิสราเอล
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 เอซาวมีบุตรชื่อ เอลีฟัส เรอูเอล เยอูช ยาลาม และโคราห์
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 เอลีฟัสมีบุตรชื่อ เทมาน โอมาร์ เศโฟ กาทาม และเคนัส บุตรที่เกิดจากนางทิมนาชื่อ อามาเลข
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 เรอูเอลมีบุตรชื่อ นาหัท เศรัค ชัมมาห์ และมิสซาห์
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 เสอีร์มีบุตรชื่อ โลทาน โชบาล ศิเบโอน อานาห์ ดีโชน เอเซอร์ และดีชาน
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 โลทานมีบุตรชื่อ โฮรี และเฮมาม น้องสาวของโลทานชื่อทิมนา
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 โชบาลมีบุตรชื่อ อัลวาน มานาฮาท เอบาล เชโฟ และโอนัม ศิเบโอนมีบุตรชื่อ อัยยาห์ และอานาห์
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 บุตรของอานาห์ชื่อดีโชน ดีโชนมีบุตรชื่อ เฮมดาน เอชบาน อิธราน และเคราน
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 เอเซอร์มีบุตรชื่อ บิลฮาน ศาวาน และอาขาน ดีชานมีบุตรชื่อ อูส และอารัน
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 ก่อนที่จะมีกษัตริย์มาปกครองชาวอิสราเอล ก็มีบรรดากษัตริย์ที่ปกครองในดินแดนเอโดม ซึ่งมีชื่อดังต่อไปนี้ เบ-ลาบุตรของเบโอร์ เมืองของท่านชื่อ ดินฮาบาห์
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 เมื่อเบ-ลาสิ้นชีวิต โยบับบุตรเศรัคแห่งโบสราห์ครองราชย์แทนท่าน
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 เมื่อโยบับสิ้นชีวิต หุชามแห่งดินแดนของชาวเทมานครองราชย์แทนท่าน
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 เมื่อหุชามสิ้นชีวิต ฮาดัดบุตรเบดัดซึ่งรบชนะมีเดียนในดินแดนโมอับครองราชย์แทนท่าน เมืองของท่านชื่อ อาวีท
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 เมื่อฮาดัดสิ้นชีวิต สัมลาห์แห่งมัสเรคาห์ครองราชย์แทนท่าน
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 เมื่อสัมลาห์สิ้นชีวิต ชาอูลแห่งเรโหโบทบนฝั่งแม่น้ำยูเฟรติสครองราชย์แทนท่าน
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 เมื่อชาอูลสิ้นชีวิต บาอัลฮานานบุตรของอัคโบร์ครองราชย์แทนท่าน
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 เมื่อบาอัลฮานานสิ้นชีวิต และฮาดาร์ครองราชย์แทนท่าน เมืองของท่านชื่อ ปาอู ภรรยาชื่อเมเหทาเบลบุตรหญิงของมัทเรดผู้เป็นบุตรหญิงของเมซาหับ
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 และต่อมาฮาดาร์ก็สิ้นชีวิต
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 โอโฮลีบามาห์ เอลาห์ ปิโนน
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 เคนัส เทมาน มิบซาร์
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 มักดีเอล และอิราม รายชื่อดังกล่าวเป็นบรรดาต้นตระกูลเอโดม
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.