1 Crônicas 1
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA
1 อาดัม เสท เอโนช
1 Adão, Sete, Enos,
2 เคนัน มาหะลาเลล ยาเรด
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 เอโนค เมธูเสลาห์ ลาเมค
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 โนอาห์ เชม ฮาม ยาเฟท
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 ยาเฟทมีบุตรชื่อ โกเมอร์ มาโกก มาดัย ยาวาน ทูบัล เมเชค และทิราส
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 โกเมอร์มีบุตรชื่อ อัชเคนัส รีฟาท และโทการ์มาห์
6 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 ยาวานมีบุตรชื่อ เอลีชาห์ ทาร์ชิช คิทธิม และโรดานิม
7 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 ฮามมีบุตรชื่อ คูช อียิปต์ พูต และคานาอัน
8 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 คูชมีบุตรชื่อ เส-บา ฮาวิลาห์ สับทาห์ ราอามาห์ และสับเท-คา ราอามาห์มีบุตรชื่อ เช-บา และเดดาน
9 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os filhos de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 คูชเป็นบิดาของนิมโรดซึ่งเป็นนักรบผู้เก่งกล้าคนแรกในแผ่นดินโลก
10 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 อียิปต์เป็นบิดาของชาวลูด อานาม เลหาบ นัฟทูฮ์
11 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
12 ปัทรุส คัสลูฮ์ (ต้นกำเนิดของชาวฟีลิสเตีย) และชาวคัฟโทร์
12 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
13 คานาอันเป็นบิดาของไซดอนผู้เป็นบุตรหัวปี คนต่อไปชื่อเฮท
13 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
14 ชาวเยบุส ชาวอาโมร์ ชาวเกอร์กาช
14 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 ชาวฮีว ชาวอาร์คี ชาวสินี
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 ชาวอาร์วัด ชาวเศมาร์ และชาวฮามัท
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 เชมมีบุตรชื่อ เอลาม อัชชูร์ อาร์ปัคชาด ลูด และอารัม และอารัมมีบุตรชื่อ อูส ฮูล เกเธอร์ และเมเชค
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 อาร์ปัคชาดเป็นบิดาของเชลาห์ และเชลาห์มีบุตรชื่อเอเบอร์
18 Arfaxade gerou Selá, e Selá gerou Héber.
19 เอเบอร์มีบุตร 2 คน คนหนึ่งชื่อเปเลก เป็นเพราะว่าในสมัยของเขามีการแบ่งแยกดินแดนกัน และน้องชายของเขาชื่อ โยกทาน
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 โยกทานเป็นบิดาของอัลโมดัด เชเลฟ ฮาซาร์มาเวท เยราห์
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá,
21 ฮาโดรัม อุซาล ดิคลาห์
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 โอบาล อาบีมาเอล เช-บา
22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 โอฟีร์ ฮาวิลาห์ โยบับ คนเหล่านี้เป็นบุตรของโยกทาน
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
24 เชม อาร์ปัคชาด เชลาห์
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 เอเบอร์ เปเลก เรอู
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 เสรุก นาโฮร์ เทราห์
26 Serugue, Naor, Tera
27 อับราม คืออับราฮัม
27 e Abrão, que é Abraão.
28 อับราฮัมมีบุตรชื่อ อิสอัค และอิชมาเอล
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 ต่อไปนี้เป็นลำดับวงศ์ของอิชมาเอล เนบาโยทบุตรหัวปี เคดาร์ อัดบีเอล มิบสัม
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 มิชมา ดูมาห์ มัสสา ฮาดัด เท-มา
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 เยทูร์ นาฟิช และเคเดมาห์ คนเหล่านี้เป็นบุตรของอิชมาเอล
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 เคทูราห์ภรรยาน้อยของอับราฮัมมีบุตรชื่อ ศิมราน โยกชาน เมดาน มีเดียน อิชบาก และชูอัค โยกชานมีบุตรชื่อ เช-บา และเดดาน
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 มีเดียนมีบุตรชื่อ เอฟาห์ เอเฟอร์ ฮาโนค อาบีดา และเอลดาอาห์ คนเหล่านี้เป็นผู้สืบเชื้อสายของเคทูราห์
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
34 อับราฮัมเป็นบิดาของอิสอัค อิสอัคมีบุตรชื่อ เอซาว และอิสราเอล
34 Abraão, pois, gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 เอซาวมีบุตรชื่อ เอลีฟัส เรอูเอล เยอูช ยาลาม และโคราห์
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 เอลีฟัสมีบุตรชื่อ เทมาน โอมาร์ เศโฟ กาทาม และเคนัส บุตรที่เกิดจากนางทิมนาชื่อ อามาเลข
36 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 เรอูเอลมีบุตรชื่อ นาหัท เศรัค ชัมมาห์ และมิสซาห์
37 Os filhos de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 เสอีร์มีบุตรชื่อ โลทาน โชบาล ศิเบโอน อานาห์ ดีโชน เอเซอร์ และดีชาน
38 Os filhos de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 โลทานมีบุตรชื่อ โฮรี และเฮมาม น้องสาวของโลทานชื่อทิมนา
39 Os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 โชบาลมีบุตรชื่อ อัลวาน มานาฮาท เอบาล เชโฟ และโอนัม ศิเบโอนมีบุตรชื่อ อัยยาห์ และอานาห์
40 Os filhos de Sobal foram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aías e Aná.
41 บุตรของอานาห์ชื่อดีโชน ดีโชนมีบุตรชื่อ เฮมดาน เอชบาน อิธราน และเคราน
41 O filho de Aná foi Disom. Os filhos de Disom foram: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 เอเซอร์มีบุตรชื่อ บิลฮาน ศาวาน และอาขาน ดีชานมีบุตรชื่อ อูส และอารัน
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram: Uz e Arã.
43 ก่อนที่จะมีกษัตริย์มาปกครองชาวอิสราเอล ก็มีบรรดากษัตริย์ที่ปกครองในดินแดนเอโดม ซึ่งมีชื่อดังต่อไปนี้ เบ-ลาบุตรของเบโอร์ เมืองของท่านชื่อ ดินฮาบาห์
43 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor. E o nome da sua cidade era Dinabá.
44 เมื่อเบ-ลาสิ้นชีวิต โยบับบุตรเศรัคแห่งโบสราห์ครองราชย์แทนท่าน
44 Belá morreu e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 เมื่อโยบับสิ้นชีวิต หุชามแห่งดินแดนของชาวเทมานครองราชย์แทนท่าน
45 Jobabe morreu e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 เมื่อหุชามสิ้นชีวิต ฮาดัดบุตรเบดัดซึ่งรบชนะมีเดียนในดินแดนโมอับครองราชย์แทนท่าน เมืองของท่านชื่อ อาวีท
46 Husão morreu e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade. Este derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
47 เมื่อฮาดัดสิ้นชีวิต สัมลาห์แห่งมัสเรคาห์ครองราชย์แทนท่าน
47 Hadade morreu e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
48 เมื่อสัมลาห์สิ้นชีวิต ชาอูลแห่งเรโหโบทบนฝั่งแม่น้ำยูเฟรติสครองราชย์แทนท่าน
48 Samlá morreu e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 เมื่อชาอูลสิ้นชีวิต บาอัลฮานานบุตรของอัคโบร์ครองราชย์แทนท่าน
49 Saul morreu e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 เมื่อบาอัลฮานานสิ้นชีวิต และฮาดาร์ครองราชย์แทนท่าน เมืองของท่านชื่อ ปาอู ภรรยาชื่อเมเหทาเบลบุตรหญิงของมัทเรดผู้เป็นบุตรหญิงของเมซาหับ
50 Baal-Hanã morreu e, em seu lugar, reinou Hadade. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 และต่อมาฮาดาร์ก็สิ้นชีวิต
51 Hadade morreu. Estes são os nomes dos chefes de Edom: Timna, Alva, Jetete,
52 โอโฮลีบามาห์ เอลาห์ ปิโนน
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 เคนัส เทมาน มิบซาร์
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 มักดีเอล และอิราม รายชื่อดังกล่าวเป็นบรรดาต้นตระกูลเอโดม
54 Magdiel e Irão. Estes são os chefes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.