1 Crônicas 1
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC
1 อาดัม เสท เอโนช
1 Adão, Sete, Enos,
2 เคนัน มาหะลาเลล ยาเรด
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 เอโนค เมธูเสลาห์ ลาเมค
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 โนอาห์ เชม ฮาม ยาเฟท
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 ยาเฟทมีบุตรชื่อ โกเมอร์ มาโกก มาดัย ยาวาน ทูบัล เมเชค และทิราส
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 โกเมอร์มีบุตรชื่อ อัชเคนัส รีฟาท และโทการ์มาห์
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 ยาวานมีบุตรชื่อ เอลีชาห์ ทาร์ชิช คิทธิม และโรดานิม
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, e Quitim, e Dodanim.
8 ฮามมีบุตรชื่อ คูช อียิปต์ พูต และคานาอัน
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 คูชมีบุตรชื่อ เส-บา ฮาวิลาห์ สับทาห์ ราอามาห์ และสับเท-คา ราอามาห์มีบุตรชื่อ เช-บา และเดดาน
9 E os filhos de Cuxe eram Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 คูชเป็นบิดาของนิมโรดซึ่งเป็นนักรบผู้เก่งกล้าคนแรกในแผ่นดินโลก
10 E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 อียิปต์เป็นบิดาของชาวลูด อานาม เลหาบ นัฟทูฮ์
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 ปัทรุส คัสลูฮ์ (ต้นกำเนิดของชาวฟีลิสเตีย) และชาวคัฟโทร์
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais procederam os filisteus), e os caftoreus.
13 คานาอันเป็นบิดาของไซดอนผู้เป็นบุตรหัวปี คนต่อไปชื่อเฮท
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
14 ชาวเยบุส ชาวอาโมร์ ชาวเกอร์กาช
14 e os jebuseus, e os amorreus, e os girgaseus,
15 ชาวฮีว ชาวอาร์คี ชาวสินี
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 ชาวอาร์วัด ชาวเศมาร์ และชาวฮามัท
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 เชมมีบุตรชื่อ เอลาม อัชชูร์ อาร์ปัคชาด ลูด และอารัม และอารัมมีบุตรชื่อ อูส ฮูล เกเธอร์ และเมเชค
17 E foram os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter, e Meseque.
18 อาร์ปัคชาดเป็นบิดาของเชลาห์ และเชลาห์มีบุตรชื่อเอเบอร์
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 เอเบอร์มีบุตร 2 คน คนหนึ่งชื่อเปเลก เป็นเพราะว่าในสมัยของเขามีการแบ่งแยกดินแดนกัน และน้องชายของเขาชื่อ โยกทาน
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão era Joctã.
20 โยกทานเป็นบิดาของอัลโมดัด เชเลฟ ฮาซาร์มาเวท เยราห์
20 E Joctã gerou a Almodá, e a Selefe, e a Hazar-Mavé, e a Jerá,
21 ฮาโดรัม อุซาล ดิคลาห์
21 e a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
22 โอบาล อาบีมาเอล เช-บา
22 e a Ebal, e a Abimael, e a Sabá,
23 โอฟีร์ ฮาวิลาห์ โยบับ คนเหล่านี้เป็นบุตรของโยกทาน
23 e a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
24 เชม อาร์ปัคชาด เชลาห์
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 เอเบอร์ เปเลก เรอู
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 เสรุก นาโฮร์ เทราห์
26 Serugue, Naor, Tera,
27 อับราม คืออับราฮัม
27 Abrão, que é Abraão.
28 อับราฮัมมีบุตรชื่อ อิสอัค และอิชมาเอล
28 Os filhos de Abraão foram Isaque e Ismael.
29 ต่อไปนี้เป็นลำดับวงศ์ของอิชมาเอล เนบาโยทบุตรหัวปี เคดาร์ อัดบีเอล มิบสัม
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e Quedar, e Adbeel, e Mibsão,
30 มิชมา ดูมาห์ มัสสา ฮาดัด เท-มา
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 เยทูร์ นาฟิช และเคเดมาห์ คนเหล่านี้เป็นบุตรของอิชมาเอล
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 เคทูราห์ภรรยาน้อยของอับราฮัมมีบุตรชื่อ ศิมราน โยกชาน เมดาน มีเดียน อิชบาก และชูอัค โยกชานมีบุตรชื่อ เช-บา และเดดาน
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, e a Jocsã, e a Medã, e a Midiã, e a Isbaque, e a Sua; e os filhos de Jocsã foram Sabá e Dedã.
33 มีเดียนมีบุตรชื่อ เอฟาห์ เอเฟอร์ ฮาโนค อาบีดา และเอลดาอาห์ คนเหล่านี้เป็นผู้สืบเชื้อสายของเคทูราห์
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 อับราฮัมเป็นบิดาของอิสอัค อิสอัคมีบุตรชื่อ เอซาว และอิสราเอล
34 Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 เอซาวมีบุตรชื่อ เอลีฟัส เรอูเอล เยอูช ยาลาม และโคราห์
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, e Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 เอลีฟัสมีบุตรชื่อ เทมาน โอมาร์ เศโฟ กาทาม และเคนัส บุตรที่เกิดจากนางทิมนาชื่อ อามาเลข
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, e Zefi, e Gaetã, e Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 เรอูเอลมีบุตรชื่อ นาหัท เศรัค ชัมมาห์ และมิสซาห์
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 เสอีร์มีบุตรชื่อ โลทาน โชบาล ศิเบโอน อานาห์ ดีโชน เอเซอร์ และดีชาน
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 โลทานมีบุตรชื่อ โฮรี และเฮมาม น้องสาวของโลทานชื่อทิมนา
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 โชบาลมีบุตรชื่อ อัลวาน มานาฮาท เอบาล เชโฟ และโอนัม ศิเบโอนมีบุตรชื่อ อัยยาห์ และอานาห์
40 Os filhos de Sobal eram Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 บุตรของอานาห์ชื่อดีโชน ดีโชนมีบุตรชื่อ เฮมดาน เอชบาน อิธราน และเคราน
41 O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 เอเซอร์มีบุตรชื่อ บิลฮาน ศาวาน และอาขาน ดีชานมีบุตรชื่อ อูส และอารัน
42 Os filhos de Eser eram Bilã, e Zaavã, e Jaacã; os filhos de Disã eram Uz e Arã.
43 ก่อนที่จะมีกษัตริย์มาปกครองชาวอิสราเอล ก็มีบรรดากษัตริย์ที่ปกครองในดินแดนเอโดม ซึ่งมีชื่อดังต่อไปนี้ เบ-ลาบุตรของเบโอร์ เมืองของท่านชื่อ ดินฮาบาห์
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 เมื่อเบ-ลาสิ้นชีวิต โยบับบุตรเศรัคแห่งโบสราห์ครองราชย์แทนท่าน
44 E morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 เมื่อโยบับสิ้นชีวิต หุชามแห่งดินแดนของชาวเทมานครองราชย์แทนท่าน
45 E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 เมื่อหุชามสิ้นชีวิต ฮาดัดบุตรเบดัดซึ่งรบชนะมีเดียนในดินแดนโมอับครองราชย์แทนท่าน เมืองของท่านชื่อ อาวีท
46 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 เมื่อฮาดัดสิ้นชีวิต สัมลาห์แห่งมัสเรคาห์ครองราชย์แทนท่าน
47 E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 เมื่อสัมลาห์สิ้นชีวิต ชาอูลแห่งเรโหโบทบนฝั่งแม่น้ำยูเฟรติสครองราชย์แทนท่าน
48 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio Eufrates.
49 เมื่อชาอูลสิ้นชีวิต บาอัลฮานานบุตรของอัคโบร์ครองราชย์แทนท่าน
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 เมื่อบาอัลฮานานสิ้นชีวิต และฮาดาร์ครองราชย์แทนท่าน เมืองของท่านชื่อ ปาอู ภรรยาชื่อเมเหทาเบลบุตรหญิงของมัทเรดผู้เป็นบุตรหญิงของเมซาหับ
50 E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Me-Zaabe.
51 และต่อมาฮาดาร์ก็สิ้นชีวิต
51 E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 โอโฮลีบามาห์ เอลาห์ ปิโนน
52 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 เคนัส เทมาน มิบซาร์
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 มักดีเอล และอิราม รายชื่อดังกล่าวเป็นบรรดาต้นตระกูลเอโดม
54 o príncipe Magdiel e o príncipe Irão; estes foram os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.