1 Tessalonicenses 3

Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 l̇l̇ëbo tjwe kjang bomi kongshko ga pjãy wotjl̈ĩk Jesús rayë l̇l̇ëm wl̈o. Shji shdungoba song eni, e miydëmi l̈öng pjl̈úe.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Tjawa l̈öng bomi tjok obishko ga l̇l̇ëbo wen tjwe bi kong owa ara l̈ororwa bomi kong. Ga miydëmi ga shäryono eni.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 E kjĩshko ga l̇l̇ëye koshoror ame, ga tja no ichono bomi ĩk, pjãy mär l̈öng Jesús gore ĩya wl̈o. Pjãy woyotjl̈ĩn ara, pjãy jyãpgwara Ärë ga pak shäryororwa l̈i beno tjwl̈õ ame, e bangkjrotë.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Gueniyo ga Timoteo tek shrono shäng iröng obishko ga pjãy roy söra pjl̈úe. Pjãy mär l̈öng Jesús go ĩyado l̈e. Pjãy ëng woydë ara kar kar l̈e. Tjawa woyotjl̈ĩmi, woydëmi l̈öng ĩyado l̈e. Tjawa ĩmi woydë ara, pjãy ĩnwa woydë sorë ga eni l̈e bakoe.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Pjeyoga, l̇l̇ëbo wen borwa kong owa ara. Gueniyo ga tjawa ber l̈öng wopjl̈ú, pjãy mär l̈öng Jesús go l̈i roy shrono borwa kong kjĩshko.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Pjãy mär l̈öng Tjl̈apga Jesús go jl̈õkoyo l̈i roy kurorwa. E kjĩshko ga tjawa beno l̈öng wopjl̈ú anmoyõ.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Tjawa wopjl̈ú Sbö tjok ara bomi kjĩshko. Tjawa syõshtë Sbö kong bomi kjĩshkoshko ga tjawa wopjl̈ú erä.
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Shkë dba ga rokërwa ba kong ga tjawa kjimte äär bomi ĩk obi wl̈o, pjãy kjimtërwa mär Jesús go jek këgong wl̈o bakoe.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 — ausente —
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 — ausente —
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 — ausente —
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.