1 Tessalonicenses 3
Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs NTLH
1 — ausente —
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 l̇l̇ëbo tjwe kjang bomi kongshko ga pjãy wotjl̈ĩk Jesús rayë l̇l̇ëm wl̈o. Shji shdungoba song eni, e miydëmi l̈öng pjl̈úe.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Tjawa l̈öng bomi tjok obishko ga l̇l̇ëbo wen tjwe bi kong owa ara l̈ororwa bomi kong. Ga miydëmi ga shäryono eni.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 E kjĩshko ga l̇l̇ëye koshoror ame, ga tja no ichono bomi ĩk, pjãy mär l̈öng Jesús gore ĩya wl̈o. Pjãy woyotjl̈ĩn ara, pjãy jyãpgwara Ärë ga pak shäryororwa l̈i beno tjwl̈õ ame, e bangkjrotë.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Gueniyo ga Timoteo tek shrono shäng iröng obishko ga pjãy roy söra pjl̈úe. Pjãy mär l̈öng Jesús go ĩyado l̈e. Pjãy ëng woydë ara kar kar l̈e. Tjawa woyotjl̈ĩmi, woydëmi l̈öng ĩyado l̈e. Tjawa ĩmi woydë ara, pjãy ĩnwa woydë sorë ga eni l̈e bakoe.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Pjeyoga, l̇l̇ëbo wen borwa kong owa ara. Gueniyo ga tjawa ber l̈öng wopjl̈ú, pjãy mär l̈öng Jesús go l̈i roy shrono borwa kong kjĩshko.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Pjãy mär l̈öng Tjl̈apga Jesús go jl̈õkoyo l̈i roy kurorwa. E kjĩshko ga tjawa beno l̈öng wopjl̈ú anmoyõ.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Tjawa wopjl̈ú Sbö tjok ara bomi kjĩshko. Tjawa syõshtë Sbö kong bomi kjĩshkoshko ga tjawa wopjl̈ú erä.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Shkë dba ga rokërwa ba kong ga tjawa kjimte äär bomi ĩk obi wl̈o, pjãy kjimtërwa mär Jesús go jek këgong wl̈o bakoe.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 — ausente —
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 — ausente —
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 — ausente —
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.