1 Timóteo 6

Sbö Tjl̈õkwo (TFRNTPO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ëye parkagaga tjwl̈ẽk l̈öng pjir wl̈eniyo ga woyde ga ba sogo bangkjre jl̈õkoyo ĩyado, Sbö l̈ãywëba l̇l̇ëm wl̈o, tjl̈õkwo l̈ëy l̈öng l̈i l̈ãywëba l̇l̇ëm wl̈o bakoe.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Ba sogo, e Jesús tjl̈õkwo kjraga wl̈eni ga woyde ga bangkjre, parkë ba kong pjl̈ú anmoyõ, ba sogo kjimte shäng l̈i, e ba pjeyo Jesús tjl̈õkwo kjraga woyde ara wl̈eniyo kjĩshko. Tjl̈õkwo l̈ëp nopga kong wl̈o, shärye l̈ok wl̈o l̈i e.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Tjl̈õkwo l̈ara bi Tjl̈apga Jesucristorë shäryëy wl̈o l̈i, e beke. Shji jëk pjl̈o bek Sbö bokso sorë l̈i miydëy e go. Ëye oba ping tjl̈õkwo obl̈ë bek l̇l̇ëm wl̈eniyo go ga
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 krë ä wl̈eniyo, l̇l̇ëye miyde l̇l̇ëme. L̇l̇ëbo tjwl̈õ l̇l̇ëm wl̈eniyo l̈e ëng kong kar kar ä, go swl̈o wl̈eni. Tjl̈ẽ eni kjĩshko ga wotjl̈ĩk owa obl̈ë kong ba l̇l̇ëbo kjĩshko, ëng dboryë kar kar iir go, ëng l̈ãywë owa, «Kjl̈ara kjwe owa» l̈e ba pjl̈úshko ĩyado.
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 Epga ëngkjwë ëng tjok l̈i pjir l̇l̇ëm, wotjl̈ĩk owa kjĩshko. Tjl̈õkwo bek l̈i miyde ame. Oba pĩya l̈ok Sbö tjl̈õkwo go, dbur shak e go wl̈o eröe.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 — ausente —
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 — ausente —
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Eni ga shji shwong tjok, shji dl̈i tjok wl̈eni ga woyde ga shji l̈öng wopjl̈úe.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Gueniyo ëye opyë woydë dbur ara ga l̇l̇ëbo owa shärye. Opsrek l̈öng ara ba wotjl̈ĩk owa l̈i go, gueniyo miyde l̈öng l̇l̇ëme. Eshko ga beno l̈öng song erä, to pjir wl̈o.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Ëye dbur woydë ara anmoyõ ga dbur wl̈ẽk wl̈o ga l̇l̇ëbo owa shärye l̇l̇ë pogo. Kjone kjone wotjl̈ĩk dbur wl̈ẽk erä kjĩshko ga beno l̈öng mär Sbö go ame, beno l̈öng song erä.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Gueniyo pja Sbö ĩ kuzong ga pja opkwos l̇l̇ëbo owa l̈ër shäng bop kong l̈i dwayo. L̇l̇ëbo pjl̈ú l̈i shäryopdë dey. Pja jëk shäng pjl̈o bek Sbö bokso. Pja mär Sbö go. No obl̈ë woydos ara. L̇l̇ëbo wen tjwe bop kong owashko ga pja wosonkë l̇l̇ëme. Pja l̇l̇ëbo shäryë obl̈ë kong yõtso.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Pja drön ëë, pja mär Sbö go wl̈o, l̈orop nopga ara kong dënashko sorë l̈i eni, pja ber shäng së ĩyado Sbö tjok wl̈o. Pja rokara Sbörë e kong wl̈o.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Rokër bop kong ga tjl̈õkwo l̈os bor kong jl̈õkoyo. Miydaga ber Sbörë, shji l̈öng së, l̇l̇ë pogo l̈öng së, e l̈aga erë. Miydaga ber Cristo Jesúsdë bako, era tjl̈õkwo l̈ono pjl̈ú, Poncio Pilato bokshto.
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 L̇l̇ëye l̈oror bop kong l̈i shäryos uunkong eni, äär jong bi Tjl̈apga Jesucristo tjwe iröng obi guing.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Dbaryo l̈i wl̈ẽna Sbörë om go, ga öötongshko ga tjwe eshko jã, ichak Sbörë.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Wol̈on l̇l̇ëm sök ĩyado l̈i e eröe.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 — ausente —
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 — ausente —
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 — ausente —
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Timoteo, pja iara Sbörë beno shäng ba tjl̈õkwo roy l̈ë oba kong wl̈o. Eni ga shäryos yõtso. L̇l̇ëbo tjwl̈õ l̇l̇ëm l̈anyotkëba l̈öng l̈i, e jyõ erä. Tjl̈ẽ l̈öng jl̈õ wl̈eni, gueniyo jl̈õkoyo ga kjok miyde l̈ok sira l̇l̇ëme. Ba tjl̈õkwo l̈i kup l̇l̇ëme.
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 No kjone kjone, tjl̈õkwo ëre kjrara, ga beno l̈öng mär Sbö go ame.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.