Salmos 94

Textbibel (TEXTBIBEL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gott der Rache, Jahwe, Gott der Rache, strahle auf!
1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor.
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Übermütigen, was sie andern angethan.
2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem.
3 Wie lange sollen die Gottlosen, Jahwe, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios?
4 Sie geifern, führen vermessene Reden; es überheben sich alle Übelthäter.
4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal?
5 Dein Volk, Jahwe, zermalmen sie und dein Besitztum bedrücken sie.
5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança.
6 Witwen und Fremdlinge würgen sie und die Waisen morden sie
6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos.
7 und wähnen: "Jah sieht es nicht und der Gott Jakobs merkt es nicht."
7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso!
8 Merkt doch auf, ihr Unvernünftigen im Volke! und ihr Thoren - wann wollt ihr klug werden?
8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? der das Auge gebildet, sollte der nicht sehen?
9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá?
10 Der Völker in Zucht hält, sollte der nicht strafen - er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber...
11 Jahwe kennt die Gedanken der Menschen, denn sie sind ein bloßer Hauch.
11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos.
12 Wohl dem Manne, den du zurechtweisest, Jah, und aus deinem Gesetze belehrst,
12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei,
13 ihm Ruhe zu schaffen vor Unglückstagen, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio,
14 Denn Jahwe wird sein Volk nicht verstoßen, noch sein Besitztum preisgeben.
14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança.
15 Denn auf Gerechtigkeit wird der Rechtsspruch hinauskommen, und dem werden sich anschließen alle, die redliches Sinnes sind.
15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração.
16 Wer wird sich für mich gegen die Bösewichter erheben, wer für mich auftreten gegen die Übelthäter?
16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal?
17 Wäre Jahwe nicht meine Hilfe, so läge meine Seele wohl schon in der Todesstille.
17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio.
18 Wenn ich dachte: es wankt mein Fuß! so stützte mich deine Gnade, Jahwe.
18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça.
19 Wenn der schweren Gedanken in meinem Innern viele waren, erquickten deine Tröstungen meine Seele.
19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma.
20 Hat der verderbliche Stuhl mit dir Gemeinschaft, der wider Recht und Gesetz Unheil schafft?
20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei?
21 Sie scharen sich zusammen wider das Leben der Frommen und verurteilen unschuldiges Blut.
21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Aber Jahwe ward mir zur Burg, und mein Gott zu einem Felsen, der mir Zuflucht bot.
22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo.
23 Und er vergalt ihnen ihren Frevel und vertilgt sie in ihrer Bosheit; es vertilgt sie Jahwe, unser Gott.
23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.