Salmos 94

Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gott der Rache, Jahwe, Gott der Rache, strahle auf!
1 Ó Senhor, Deus vingador; Deus vingador! Intervém!
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Übermütigen, was sie andern angethan.
2 Levanta-te, Juiz da terra; retribui aos orgulhosos o que merecem.
3 Wie lange sollen die Gottlosen, Jahwe, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
4 Sie geifern, führen vermessene Reden; es überheben sich alle Übelthäter.
4 Eles despejam palavras arrogantes, todos esses malfeitores enchem-se de vanglória.
5 Dein Volk, Jahwe, zermalmen sie und dein Besitztum bedrücken sie.
5 Massacram o teu povo, Senhor, e oprimem a tua herança;
6 Witwen und Fremdlinge würgen sie und die Waisen morden sie
6 matam as viúvas e os estrangeiros, assassinam os órfãos,
7 und wähnen: "Jah sieht es nicht und der Gott Jakobs merkt es nicht."
7 e ainda dizem: "O Senhor não nos vê; o Deus de Jacó nada percebe".
8 Merkt doch auf, ihr Unvernünftigen im Volke! und ihr Thoren - wann wollt ihr klug werden?
8 Insensatos, procurem entender! E vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? der das Auge gebildet, sollte der nicht sehen?
9 Será que quem fez o ouvido não ouve? Será que quem formou o olho não vê?
10 Der Völker in Zucht hält, sollte der nicht strafen - er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
10 Aquele que disciplina as nações os deixará sem castigo? Não tem sabedoria aquele que dá ao homem o conhecimento?
11 Jahwe kennt die Gedanken der Menschen, denn sie sind ein bloßer Hauch.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, e sabe como são fúteis.
12 Wohl dem Manne, den du zurechtweisest, Jah, und aus deinem Gesetze belehrst,
12 Como é feliz o homem a quem disciplinas, Senhor, aquele a quem ensinas a tua lei;
13 ihm Ruhe zu schaffen vor Unglückstagen, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
13 tranqüilo, enfrentará os dias maus, enquanto que, para os ímpios, uma cova se abrirá.
14 Denn Jahwe wird sein Volk nicht verstoßen, noch sein Besitztum preisgeben.
14 O Senhor não desamparará o seu povo; jamais abandonará a sua herança.
15 Denn auf Gerechtigkeit wird der Rechtsspruch hinauskommen, und dem werden sich anschließen alle, die redliches Sinnes sind.
15 Voltará a haver justiça nos julgamentos, e todos os retos de coração a seguirão.
16 Wer wird sich für mich gegen die Bösewichter erheben, wer für mich auftreten gegen die Übelthäter?
16 Quem se levantará a meu favor contra os ímpios? Quem ficará a meu lado contra os malfeitores?
17 Wäre Jahwe nicht meine Hilfe, so läge meine Seele wohl schon in der Todesstille.
17 Não fosse a ajuda do Senhor, eu já estaria habitando no silêncio.
18 Wenn ich dachte: es wankt mein Fuß! so stützte mich deine Gnade, Jahwe.
18 Quando eu disse: "Os meus pés escorregaram", o teu amor leal, Senhor, me amparou!
19 Wenn der schweren Gedanken in meinem Innern viele waren, erquickten deine Tröstungen meine Seele.
19 Quando a ansiedade já me dominava no íntimo, o teu consolo trouxe alívio à minha alma.
20 Hat der verderbliche Stuhl mit dir Gemeinschaft, der wider Recht und Gesetz Unheil schafft?
20 Poderá um trono corrupto estar em aliança contigo?, um trono que faz injustiças em nome da lei?
21 Sie scharen sich zusammen wider das Leben der Frommen und verurteilen unschuldiges Blut.
21 Eles planejam contra a vida dos justos e condenam os inocentes à morte.
22 Aber Jahwe ward mir zur Burg, und mein Gott zu einem Felsen, der mir Zuflucht bot.
22 Mas o Senhor é a minha torre segura; o meu Deus é a rocha em que encontro refúgio.
23 Und er vergalt ihnen ihren Frevel und vertilgt sie in ihrer Bosheit; es vertilgt sie Jahwe, unser Gott.
23 Fará cair sobre eles os seus crimes, e os destruirá por causa dos seus pecados; o Senhor, o nosso Deus, os destruirá!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.