Salmos 81

Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dem Musikmeister, nach der gattitischen. Von Asaph.
1 Cantem louvores a Deus, nossa força! Aclamem ao Deus de Jacó.
2 Jauchzet Gott, der unsere Stärke ist, jubelt dem Gotte Jakobs zu!
2 Cantem! Façam soar o tamborim, a doce lira e a harpa.
3 Stimmt Gesang an und laßt die Handpauke ertönen, die liebliche Zither samt der Harfe.
3 Toquem a trombeta na lua nova e na lua cheia, para convocar a nossa festa.
4 Stoßt am Neumond in die Posaune, am Vollmond auf den Tag unseres Festes.
4 Pois assim exigem os estatutos de Israel; esse é o decreto do Deus de Jacó.
5 Denn das ist eine Satzung für Israel, ein Recht des Gottes Jakobs.
5 Ele o ordenou como lei para Israel, quando atacou o Egito para nos libertar. Ouvi uma voz desconhecida dizer:
6 Er hat es als ein Zeugnis in Joseph festgesetzt, als er gegen Ägypten auszog; eine Sprache, die ich zuvor nicht kannte, vernehme ich:
6 “Agora removerei o peso de seus ombros e libertarei suas mãos das tarefas pesadas.
7 "Ich habe seinen Nacken von der Last befreit, seine Hände sind des Lastkorbes ledig.
7 Vocês clamaram a mim em sua aflição, e eu os salvei; da nuvem de tempestade lhes respondi e pus vocês à prova quando não havia água em Meribá. Interlúdio
8 "In der Not riefst du mich an und ich rettete dich; ich erhörte dich im Donnergewölk, prüfte dich am Haderwasser. Sela.
8 “Ó meu povo, ouça minhas advertências; quem dera você me escutasse, ó Israel!
9 "Höre, mein Volk, damit ich dich vermahne, Israel, möchtest du auf mich hören!
9 Jamais tenha em seu meio outro deus; não se curve diante de deus estrangeiro.
10 "Es soll unter dir kein anderer Gott sein, einen fremden Gott darfst du nicht anbeten.
10 Pois fui eu, o S enhor , seu Deus, que o tirei da terra do Egito. Abra bem a boca, e a encherei de coisas boas.
11 "Ich, Jahwe, bin dein Gott, der dich aus Ägypten hergeführt hat: thue deinen Mund weit auf, damit ich ihn fülle!
11 “Meu povo, no entanto, não quis ouvir; Israel não me obedeceu.
12 "Aber mein Volk hörte nicht auf meine Stimme, und Israel hat mir nicht willfahrt.
12 Por isso, deixei que seguissem seus desejos teimosos e vivessem de acordo com suas próprias ideias.
13 "Da überließ ich sie der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren eigenen Anschlägen.
13 Ah, se meu povo me escutasse; quem dera Israel andasse em meus caminhos!
14 "O daß doch mein Volk auf mich hören, Israel auf meinen Wegen wandeln wollte!
14 Então eu derrotaria seus inimigos sem demora; minhas mãos cairiam sobre seus adversários.
15 "Wie leicht wollte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Dränger wenden.
15 Os que odeiam o S enhor se encolheriam diante dele, condenados para sempre.
16 "Die Jahwe hassen, müßten ihm schmeicheln, und ihre Zeit sollte ewig währen.
16 Vocês, porém, eu alimentaria com trigo da melhor qualidade e os saciaria com mel silvestre tirado da rocha”.
17 "Mit dem besten Weizen wollte ich ihn speisen und dich mit Honig aus dem Felsen sättigen."
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.