Salmos 38

Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Psalm Davids, um in Erinnerung zu bringen.
1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
3 Denn deine Pfeile haben sich in mich herabgesenkt, und deine Hand fuhr herab auf mich.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 An meinem Leibe blieb nichts unversehrt infolge deines Grimms, nichts heil an meinen Gebeinen infolge meiner Sünde.
4 Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
5 Denn meine Verschuldungen gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer.
5 As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
6 Es stinken, es eitern meine Beulen infolge meiner Thorheit.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
7 Ich bin überaus gekrümmt, gebeugt; immerfort gehe ich trauernd einher.
7 Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Denn meine Lenden sind voll Brand, und an meinem Leibe blieb nichts unversehrt.
8 Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
9 Ich bin überaus erstarrt und zerschlagen; ich stöhne lauter, als ein Löwe brüllt.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
10 O Herr, all' mein Begehren ist dir offenbar, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen; selbst meiner Augen Licht ist nicht bei mir.
11 Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
12 Die mich liebten und mir freund waren, treten abseits bei meiner Pein, und die mir nahe standen, halten sich fern.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
13 Und die mir nach dem Leben trachten, legten Schlingen, und die mein Unglück suchen, beschlossen Verderben und sinnen immerfort auf Trug.
13 Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
14 Ich aber, gleich einem Tauben, höre nicht und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht aufthut.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
15 Ich ward wie einer, der nicht hört, in dessen Munde keine Widerrede ist.
15 Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
16 Denn auf dich, Jahwe, habe ich geharrt; du wirst erhören, Herr, mein Gott.
16 Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
17 Denn ich spreche: daß sie nur nicht über mich frohlocken! Da mein Fuß wankte, thaten sie groß wider mich.
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
18 Denn ich bin des Hinfallens gewärtig, und mein Schmerz verläßt mich nie.
18 Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
19 Denn meine Schuld muß ich bekennen, gräme mich wegen meiner Sünde.
19 Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
20 Aber zahlreich sind, die mich ohne Ursache anfeinden, und viel sind derer, die mich grundlos hassen.
20 Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Indem sie mir Gutes mit Bösem vergelten, befehden sie mich, dafür, daß ich dem Guten nachjage.
21 Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
22 Verlaß mich nicht, Jahwe; mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
23 Eile mir zu Hilfe, Herr, mein Heil!
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.