Salmos 37
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVT
1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.