Salmos 37
Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARC
1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
4 Deleita-te também no Senhor , e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
5 Entrega o teu caminho ao Senhor ; confia nele, e ele tudo fará.
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
7 Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor , e ele deleita-se no seu caminho.
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
34 Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor ; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.