Salmos 37
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVI
1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.