Salmos 37
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NAA
1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.