Salmos 37
Textbibel (TEXTBIBEL) vs BKJ
1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
1 Salmo de Davi. Não te indignes por causa dos que fazem o mal, nem tenha inveja dos trabalhadores da iniquidade.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
2 Porque eles logo serão cortados fora como a grama, e murcharão como a erva verde.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
3 Confia no SENHOR e faz o bem; então tu habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
4 Deleita-te também no SENHOR; e ele te dará os desejos do teu coração.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia também nele, e ele fará com que isso passe.
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
6 Ele gerará a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
7 Descansa no SENHOR, e espera pacientemente por ele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz com que os artifícios aconteçam.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
8 Cessa com ira, e abandona a raiva; não te indignes de maneira alguma para fazer o mal.
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
9 Porque os praticantes do mal serão cortados fora; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
10 Porque ainda por pouco tempo, e os perversos não existirão mais; sim, tu considerarás diligentemente o seu lugar, e ele não haverá mais.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
11 Mas os mansos herdarão a terra; e se deleitarão na abundância da paz.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
12 O perverso conspira contra o justo, e range sobre ele com os seus dentes.
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
13 O Senhor rirá dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
14 Os perversos desembainharam a espada, e curvaram seu arco para derrubar os pobres e necessitados, e para matar os que são de conduta reta.
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
15 Sua espada entrará em seu próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
16 Um pouco que o homem justo tem é melhor do que as riquezas de muitos perversos.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados; mas o SENHOR sustém os justos.
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e sua herança será para sempre.
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mal, e nos dias da fome eles serão satisfeitos.
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; eles serão consumidos; na fumaça serão totalmente consumidos.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
21 O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
22 Pois aqueles que forem abençoados por ele herdarão a terra; e aqueles que forem amaldiçoados por ele serão cortados fora.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
23 Os passos de um bom homem são ordenados pelo SENHOR, e ele se deleita no seu caminho.
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
24 Embora ele caia, não será completamente derrubado; pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
25 Eu fui jovem, e agora eu sou velho; ainda assim eu não vi o justo abandonado, nem a sua semente mendigando o pão.
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
26 Ele é sempre misericordioso, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
27 Afasta-te do mal e faz o bem, e habitarás para sempre.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não abandona os seus santos; eles são preservados para sempre, mas a semente do perverso será cortada fora.
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
30 A boca do justo fala sabedoria, e sua língua fala de juízo.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
31 A lei do seu Deus está no seu coração; nenhum de seus passos escorregará.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
32 O perverso observa o justo, e busca matá-lo.
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
33 O SENHOR não o deixará em sua mão, nem o condenará quando for julgado.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
34 Espera no SENHOR, e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os perversos forem cortados fora.
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
35 Eu vi o perverso em grande poder, expandir-se como a árvore verde em seu próprio solo.
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
36 Ainda assim, ele passou, e eis que ele não estava; sim, eu o busquei, mas ele não pode ser encontrado.
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
37 Marca o homem perfeito, e contempla o reto; pois o fim daquele homem é a paz.
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
38 Mas os transgressores serão destruídos juntos; o fim dos perversos será cortado fora.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
39 Mas a salvação dos justos é do SENHOR; ele é a sua força nos momentos de aflição.
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
40 E o SENHOR os ajudará, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque confiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.