Provérbios 6
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NTLH
1 Mein Sohn, bist du Bürge geworden für deinen Nächsten, hast du für einen anderen deinen Handschlag gegeben,
1 Filho, você é fiador de alguém?
2 bist du verstrickt durch die Reden deines Mundes, hast dich fangen lassen mit den Reden deines Mundes:
2 Deu a sua palavra e ficou preso na promessa que fez?
3 so thue doch dieses, mein Sohn, daß du dich errettest - denn du bist in die Gewalt deines Nächsten geraten - gehe hin, wirf dich nieder und bestürme deinen Nächsten.
3 Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.
4 Gönne deinen Augen keinen Schlaf, noch deinen Wimpern Schlummer.
4 Não durma, nem descanse;
5 Errette dich wie eine Gazelle aus seiner Gewalt, wie ein Vogel aus der Gewalt des Vogelstellers.
5 saia dessa armadilha, como um passarinho ou uma gazela escapa do caçador.
6 Gehe hin zur Ameise, du Fauler; sieh ihre Weise an, daß du klug werdest!
6 Preguiçoso, aprenda uma lição com as formigas!
7 Obwohl sie keinen Fürsten hat, keinen Amtmann oder Gebieter,
7 Elas não têm líder, nem chefe, nem governador,
8 bereitet sie doch im Sommer ihr Brot, sammelt in der Erntezeit ihre Speise.
8 mas guardam comida no verão, preparando-se para o inverno.
9 Wie lange, Fauler, willst du liegen? Wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?
9 Preguiçoso, até quando você vai ficar deitado? Quando vai se levantar?
10 Ja, noch ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, noch ein wenig die Hände ineinander schlagen, um zu ruhn:
10 Então o preguiçoso diz: “Eu vou dormir somente um pouquinho, vou cruzar os braços e descansar mais um pouco.”
11 So kommt wie ein Landstreicher die Armut über dich und der Mangel wie ein gewappneter Mann!
11 Mas, enquanto ele dorme, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
12 Ein nichtsnutziger Mensch, ein heilloser Mann ist, wer mit Falschheit des Mundes wandelt,
12 Os homens maus e sem valor vivem dizendo mentiras.
13 wer mit seinen Augen blinzelt, mit seinen Füßen deutet, mit seinen Fingern Zeichen giebt,
13 Piscam e fazem gestos para enganar os outros.
14 in dessen Herzen Verkehrtheit ist, der zu jeder Zeit Böses ersinnt, Zänkereien anrichtet.
14 As suas mentes perversas estão sempre planejando o mal, e eles espalham confusão por toda parte.
15 Darum wird urplötzlich Unglück über ihn kommen, plötzlich wird er unheilbar zerschellen.
15 Por isso a desgraça cairá de repente sobre eles, e não poderão escapar. o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que matam gente inocente, a mente que faz planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal, a testemunha falsa que diz mentiras e a pessoa que provoca brigas entre amigos.
16 Sechs Stücke sind's, die Jahwe haßt, und sieben sind ihm ein Greuel:
16 — ausente —
17 Stolze Augen, eine falsche Zunge und Hände die unschuldiges Blut vergießen,
17 — ausente —
18 ein Herz, das arge Tücke ersinnt, Füße, die behende zu bösem Thun eilen,
18 — ausente —
19 wer Lügen vorbringt als falscher Zeuge und wer zwischen Brüdern Zänkereien anrichtet. Warnung vor den buhlerischen Künsten des ehebrecherischen Weibes.
19 — ausente —
20 Bewahre, mein Sohn, das Gebot deines Vaters und verwirf nicht die Weisung deiner Mutter.
20 Filho, faça o que o seu pai diz e nunca esqueça o que a sua mãe ensinou.
21 Binde sie dir immerdar aufs Herz, knüpfe sie dir um den Hals.
21 Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
22 Wenn du gehst, möge sie dich geleiten; wenn du dich legst, möge sie über dich wachen, und wenn du aufwachst, möge sie dich anreden.
22 Os seus ensinamentos o guiarão quando você viajar, protegerão você de noite e aconselharão de dia.
23 Denn eine Leuchte ist das Gebot und die Weisung ein Licht, und ein Weg zum Leben sind die Rügen der Zucht,
23 As suas instruções são uma luz brilhante, e a sua correção ensina a viver.
24 daß du bewahrt werdest vor dem bösen Weibe, vor der glatten Zunge der Auswärtigen.
24 Elas livrarão você da mulher imoral e das suas palavras sedutoras.
25 Laß dich in deinem Herzen nicht nach ihrer Schönheit gelüsten, noch fange sie dich mit ihren Wimpern.
25 Não seja tentado pela sua beleza, nem caia na armadilha dos seus olhos tentadores.
26 Denn durch ein Hurenweib kommt man herunter bis auf einen Laib Brot, aber eine Ehefrau erjagt ein edles Leben.
26 Qualquer homem pode ter uma prostituta por pouco dinheiro, mas o adultério custará a ele a sua própria vida.
27 Kann wohl jemand Feuer in seinem Busen holen, ohne daß seine Kleider brennen?
27 Será que você pode carregar fogo no colo sem queimar a roupa?
28 Oder kann jemand auf glühenden Kohlen gehen, ohne daß seine Füße wund gebrannt würden?
28 Será que você pode andar em cima de brasas sem queimar os pés?
29 Also ergeht's dem, der zu seines Nächsten Weib eingeht; keiner, der sie berührt, bleibt ungestraft.
29 O homem que dorme com a mulher de outro corre esse mesmo perigo. Quem fizer isso terá de sofrer muito.
30 Man verachtet den Dieb nicht, wenn er stiehlt, um seine Gier zu stillen, weil ihn hungert;
30 Quem rouba comida para matar a fome não é desprezado.
31 und wenn er ertappt wird, kann er's siebenfältig ersetzen, kann alles Gut seines Hauses hingeben.
31 Porém, se é apanhado, tem de pagar sete vezes mais: ele precisa entregar tudo o que tem.
32 Wer aber mit einem Weibe die Ehe bricht, ist unsinnig; nur wer sich selbst ins Verderben bringen will, thut solches.
32 No entanto o homem que comete adultério não tem juízo; ele está se destruindo a si mesmo.
33 Schaden und Schande gewinnt er, und seine Schmach ist unauslöschlich.
33 Passará vergonha, levará uma surra e ficará desmoralizado para sempre.
34 Denn Eifersucht ist unversöhnlicher Mannesgrimm, und am Tage der Rache schont er nicht.
34 Porque o ciúme faz o marido ficar furioso, e a sua vingança não tem limites.
35 Keinerlei Lösegeld kann ihn günstig stimmen; er giebt sich nicht zufrieden, ob du auch viel schenken wolltest.
35 Ele não aceitará nenhum pagamento; e mesmo uma porção de presentes não acabará com a sua raiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.