Provérbios 29
Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARC
1 Ein vielgestrafter und doch halsstarriger Mann wird plötzlich unheilbar zerschellen.
1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 Wenn die Frommen sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas, quando o ímpio domina, o povo suspira.
3 Einer, der Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer es aber mit Huren hält, bringt sein Vermögen durch.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
4 Ein König giebt durch Recht dem Lande Bestand, wer aber Steuern häuft, richtet es zugrunde.
4 O rei com juízo sustém a terra, mas o amigo de subornos a transtorna.
5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz vor dessen Füßen aus.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma uma rede aos seus passos.
6 In des Bösen Vergehen liegt ein Fallstrick für ihn; aber der Fromme darf jubeln und fröhlich sein.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo canta e regozija-se.
7 Der Fromme nimmt Kenntnis vom Rechtshandel der Geringen; der Gottlose versteht sich nicht auf Erkenntnis.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o ímpio não compreende isso.
8 Spötter setzen eine Stadt in Flammen, aber Weise stillen den Zorn.
8 Os homens escarnecedores abrasam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Wenn ein Weiser mit einem Narren rechtet,so tobt der und lacht, aber es giebt keine Ruhe.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se perturbe quer se ria, não terá descanso.
10 Die Blutgierigen hassen den Redlichen;aber die Rechtschaffenen nehmen sich seiner an.
10 Os homens sanguinários aborrecem aquele que é sincero, mas os retos procuram o seu bem.
11 All' seinen Unmut läßt der Thor herausfahren.aber der Weise beschwichtigt ihn zuletzt.
11 Um tolo expande toda a sua ira, mas o sábio a encobre e reprime.
12 Ein Herrscher, der auf Lügenwort horcht, des Diener sind alle gottlos.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Armer und Leuteschinder begegnen einander; der beiden das Augenlich erhält, ist Jahwe.
13 O pobre e o usurário se encontram, e o Senhor alumia os olhos de ambos.
14 Ein König, der den Geringen treulich recht schafft, des Thron wird immerdar feststehen.
14 O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu trono para sempre.
15 Rute und Rüge gibt Weisheit,aber ein zuchloser Knabe bringt seiner Mutter Schande.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
16 Wenn sich die gottlosen mehren, mehrt sich Vergehung;aber die Frommen werden ihren Sturz mit ansehn.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Behagen gewährenund deiner Seele Leckerbissen reichen.
17 Castiga o teu filho, e te fará descansar e dará delícias à tua alma.
18 Wenn es an Offenbarung fehlt, wird das Volk zügellos;aber wohl dem, der das Gesetz beobachtet.
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é bem-aventurado.
19 Mit Worten läßt sich ein Knecht nicht zurechtbringen;denn er versteht sie zwar, richtet sich aber nicht danach.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, não te atenderá.
20 Schaust du einen, der mit seinen Worten zu hastig ist, - da ist für einen Thoren mehr Hoffnung als für ihn.
20 Tens visto um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há de um tolo do que dele.
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verzärtelt, so will er schließlich ein Junker sein.
21 Quando alguém cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro ele quererá ser seu filho.
22 Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein hitziger begeht viel Sünde.
22 O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Des Menschen Hochmut wird ihn erniedrigen,aber der Demütige wird Ehre erlangen.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Wer mit dem Diebe teilt, haßt sein Leben;er hört den Fluch und zeigt's nicht an.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma; ouve maldições e não o denuncia.
25 Vor Menschen zittern, bringt zu Fall,wer aber auf Jahwe vertraut, wird geschützt.
25 O receio do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Viele suchen das Anlitz eines Herrschers;aber von Jahwe kommt das Recht eines Mannes.
26 Muitos buscam a face do príncipe, mas o juízo de cada um vem do Senhor .
27 Ein Greuel für die Frommen ist, wer Unrecht tut,und ein Greuel für den Gottlosen ist, wer gerade wandelt.
27 Abominação é para os justos o homem iníquo, e abominação é para o ímpio o de retos caminhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.